Читаем За гранью – грань полностью

И вот уже я снова покупаюсь —                                        каюсь! —на никому не нужной добротеи в доброту, как в волны, погружаюсь.Не в силах зализать ушибы всеопять в который раз —            в бессчётный раз! – пытаюсьбыть в положеньи том на высоте.И снова —              вновь! – срываюсь —                                  ошибаюсь! —у доброты слепой на поводке.Мне говорят, мол, слишком много увлекаюсь —                                               забываюсь —и предаюсь, как блуду, доброте.И вот я с добротой —                          назло! – сражаюсь,пытаюсь не то чтоб сверх,                          но всё же жить, как все.Но, как всегда, —              и навсегда! – вновь ошибаюсь —                                          расшибаюсь:в крови колени, ссадины везде —не в первый раз!              Но не сжимаюсь – поднимаюсь.Тянусь упрямо —                         прямо – к высоте.

«Июльские душные стелются ночи…»

Июльские душные стелются ночи.Далёких зарниц электрический свет…Представший пред светлые звёздные очи,узревший провалы мучительных бездн,глотнувший межзвёздной неласковой пыли,не выдержав взгляда их, ниц упадётв сухие объятия жаркой полыни,горчайшую тишь полнолунья глотнёт.

Утешительный вальс

Память горька. И года не щадятиздалека долетающей вести.В августе ночи летят как созвездья.как в вихре вальса, кружит голова —что без тебя?              Просто следует жить:утра встречать, в пекле дня растворяться.Каждой весной – безнадёжно влюбляться;в каждую зиму – безверьем грешить, —что из того?              Если будет другой —лучший: красивый, придуманно-нежный, —месяц январь будет звёздный и снежный;месяц июль – медово-густой, —что нам с того?                    Даже время молчит.Кто же поверит судьбы предсказанью?Не утомляя себя ожиданьем,долго и счастливо следует жить.

«Этот солнечный луг…»

Этот солнечный луг —одуванчиков море.Золотое вокругвперемежку с зелёным.А небес синевазаклинает участьем.Солнце щедро с утранапоит землю счастьем.Навсегда золотымвперемежку с зелёнымбудет мир молодым,в это утро влюблённым.

«Труби, трубач…»

Труби, трубач;труби, трубач, —встречай зарю.А ты скрипач,скрипач, не плачь, —ликуй вовсю.Едва забрезжила заря,а солнце жарколаскает травы янтаряпалящей лаской.Проходит времясмерть-палач.Но в первых краскахтрубит трубач;трубит трубач,что жизнь – прекрасна.

«Зачем ты вновь меня тревожишь…»

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека журнала «Российский колокол»

Похожие книги

Монстры
Монстры

«Монстры» продолжают «неполное собрание сочинений» Дмитрия Александровича Пригова (1940–2007). В этот том включены произведения Пригова, представляющие его оригинальный «теологический проект». Теология Пригова, в равной мере пародийно-комическая и серьезная, предполагает процесс обретения универсального равновесия путем упразднения различий между трансцендентным и повседневным, божественным и дьявольским, человеческим и звериным. Центральной категорией в этом проекте стала категория чудовищного, возникающая в результате совмещения метафизически противоположных состояний. Воплощенная в мотиве монстра, эта тема объединяет различные направления приговских художественно-философских экспериментов: от поэтических изысканий в области «новой антропологии» до «апофатической катафатики» (приговской версии негативного богословия), от размышлений о метафизике творчества до описания монстров истории и властной идеологии, от «Тараканомахии», квазиэпического описания домашней войны с тараканами, до самого крупного и самого сложного прозаического произведения Пригова – романа «Ренат и Дракон». Как и другие тома собрания, «Монстры» включают не только известные читателю, но не публиковавшиеся ранее произведения Пригова, сохранившиеся в домашнем архиве. Некоторые произведения воспроизводятся с сохранением авторской орфографии и пунктуации. В ряде текстов используется ненормативная лексика.

Дмитрий Александрович Пригов

Поэзия
Ворон
Ворон

Р' книге приводится каноническая редакция текста стихотворения "Ворон" Э.А. По, представлены подстрочный перевод стихотворения на СЂСѓСЃСЃРєРёР№ язык, полный СЃРІРѕРґ СЂСѓСЃСЃРєРёС… переводов XIX в., а также СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы XX столетия, в том числе не публиковавшиеся ранее. Р' разделе "Дополнения" приводятся источники стихотворения и новый перевод статьи Э. По "Философия сочинения", в которой описан процесс создания "Ворона". Р' научных статьях освещена история создания произведения, разъяснены формально-содержательные категории текста стихотворения, выявлена сверхзадача "Ворона". Текст оригинала и СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы, разбитые по периодам, снабжены обширными исследованиями и комментариями. Приведены библиографический указатель и репертуар СЂСѓСЃСЃРєРёС… рефренов "Ворона". Р

Эдгар Аллан По

Поэзия