Читаем За гранью – грань полностью

Круговорот событий и времён;круговорот безвременья и боли…Как быть? Как быть? —с ума сойти уж, что ли,чтобы не помнить близких мне имён?Как быть? Как всё забыть?Я не хочу попасть в круговорот;я не хочу заплакать от бессилья!Но тихий берег сладостно-далёк.А жизнь – за поворотом поворот,и чтобы прямо – надобно усилье.И тихой пристани не брезжит огонёк.

Тихий дождь за окном в эту ночь

Росинками – по маковкам церквей;дробинками – по лицам площадей;смешинками – в глубокий сон;пушинками – в тугую влажность крон;слезинками – в погашенный огонь;дождинками – в раскрытую ладонь.

Навеянное Верхарном

Туман съедает снег. И постепеннов дому, в сыром дому теплеют стены.И звёзды по углам заиндевелыерастаяли вконец – в потёках стены.Огонь совсем погас. Но и без него теплеет,как будто угольки снаружи                        на ветру холодном тлеют.Тепло стучится в дверь, и ветер южныйвсё шепчет, что пришёл конец зиме,                              седой и вьюжной.А солнечный пожар всё разгорается там,                          высоко над облаками;взметнулся ниже гор – вот-вот снега                                           достанет.И вновь пора придёт на землю падать росам.Вновь птицы станут петь и травы буйно                       цвесть в благоуханьи ночи.И только в том дому,                  где расцветал в мороз и стужу                                        иней звёздный,никто не выглянет на свет навстречу солнцу.

Голубые стихи

За окошком снег синий-синий.Это посеревшее небоотдало свою синеву.Солнце подслеповатоеоблепили снежинки мохнатые,летящие на луну.– Скоро лето, – твержу, – скоро лето.Зелёное лето спряталось в синем снегу.

Сосулька

Она из света;она из камня —вся искрящаяся и голубая.Слёзы,невзначай обронённые,снегом не запорошённые,схваченные морозом.Ничейные слёзы.

Южная ночь

Сквозь сутолоку смотрят на менязабытые, немыслимые очи…Благоухание померкнувшего днятечёт по жилам душно-томной ночи.Весь в царственном убранстве кипарисуказывает путнику дорогу,и мириады звёзд – лучами вниз —в глухой ночи мерцают искрой Божьей.

Городок

За странствия усталому награда —паршивый городишко над рекойда оплетённый сладким виноградомтенистый двор. И нега. И покой.О, дай же сытому спокойствию отдатьсяи умереть в довольстве и тепле,пристанище уставшему скитатьсяпо круглой, ускользающей земле!

«Я боль уйму. Ладонями стальными…»

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека журнала «Российский колокол»

Похожие книги

Монстры
Монстры

«Монстры» продолжают «неполное собрание сочинений» Дмитрия Александровича Пригова (1940–2007). В этот том включены произведения Пригова, представляющие его оригинальный «теологический проект». Теология Пригова, в равной мере пародийно-комическая и серьезная, предполагает процесс обретения универсального равновесия путем упразднения различий между трансцендентным и повседневным, божественным и дьявольским, человеческим и звериным. Центральной категорией в этом проекте стала категория чудовищного, возникающая в результате совмещения метафизически противоположных состояний. Воплощенная в мотиве монстра, эта тема объединяет различные направления приговских художественно-философских экспериментов: от поэтических изысканий в области «новой антропологии» до «апофатической катафатики» (приговской версии негативного богословия), от размышлений о метафизике творчества до описания монстров истории и властной идеологии, от «Тараканомахии», квазиэпического описания домашней войны с тараканами, до самого крупного и самого сложного прозаического произведения Пригова – романа «Ренат и Дракон». Как и другие тома собрания, «Монстры» включают не только известные читателю, но не публиковавшиеся ранее произведения Пригова, сохранившиеся в домашнем архиве. Некоторые произведения воспроизводятся с сохранением авторской орфографии и пунктуации. В ряде текстов используется ненормативная лексика.

Дмитрий Александрович Пригов

Поэзия
Ворон
Ворон

Р' книге приводится каноническая редакция текста стихотворения "Ворон" Э.А. По, представлены подстрочный перевод стихотворения на СЂСѓСЃСЃРєРёР№ язык, полный СЃРІРѕРґ СЂСѓСЃСЃРєРёС… переводов XIX в., а также СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы XX столетия, в том числе не публиковавшиеся ранее. Р' разделе "Дополнения" приводятся источники стихотворения и новый перевод статьи Э. По "Философия сочинения", в которой описан процесс создания "Ворона". Р' научных статьях освещена история создания произведения, разъяснены формально-содержательные категории текста стихотворения, выявлена сверхзадача "Ворона". Текст оригинала и СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы, разбитые по периодам, снабжены обширными исследованиями и комментариями. Приведены библиографический указатель и репертуар СЂСѓСЃСЃРєРёС… рефренов "Ворона". Р

Эдгар Аллан По

Поэзия