Читаем Выход из Комнат полностью

– Дети! – крикнула госпожа фон Шпуркле громогласным голосом, который они уже слышали раньше. Из сумрака за ней появились, покачиваясь из стороны в сторону при ходьбе, около дюжины Медлительных детей. Они выстроились в линию по обе стороны от госпожи фон Шпуркле. На это у них ушло некоторое время.

– Привет, ребята, – сказал Джек. – Что такое? Извиняюсь за то, что случилось на лестнице. Без обид, а?

– Нельзя обгонять кого-либо на лестнице, – сказала госпожа фон Шпуркле. – Таково правило. Как оно звучит?

– Не обгоняй никого на лестнице, – провозгласили Медлительные дети.

– Здесь все подчиняются правилам, – объяснила госпожа фон Шпуркле.

– Подчиняются, – вторили Медлительные дети.

– Ну мы же сказали, что сожалеем, – ответила Келли.

– Вы нарушили правила, – отчеканила госпожа фон Шпуркле. – И должны быть наказаны.

– Наказаны, – откликнулись дети.

– И что вы собираетесь делать? – спросила Келли.

Медлительные дети начали ритмично и слаженно клацать своими небольшими зубами.

Поднялся приличный шум.

КЛАЦ.

Шум ото всех этих коротких зубов, сталкивающихся друг с другом.

КЛАЦ.

Дети медленно открывали рты, да так широко, как только могли…

КЛАЦ.

Звучало устрашающе.



КЛАЦ.

– Вы должны быть наказаны. Правила есть правила. А вы их нарушили.

КЛАЦ.

– Мы вас съедим.

КЛАЦ.

– Что, прошу прощения? – спросил Джек.

КЛАЦ.

Медлительные дети стали приближаться к Джеку и Келли, раскачиваясь из стороны в сторону при ходьбе.

КЛАЦ.

В это время госпожа фон Шпуркле хлопнула руками, и лестница за ее спиной стала уходить в воздух, становясь недостижимой.

КЛАЦ.

Инстинктивно Джек и Келли прижались друг к другу, отступая от Медлительных детей, неспешно приближавшихся к ним. Позади были только голые стены.

КЛАЦ.

Единственный путь к спасению лежал впереди – мимо Медлительных детей и госпожи фон Шпуркле.

Но Медлительные дети перегородили им путь, а после происшествия на лестнице Джек прекрасно знал, насколько они сильны.

КЛАЦ.

– Вы выбрали короткий путь, – сказала госпожа фон Шпуркле. – Вы были не готовы пройти Комнаты полностью. И теперь вы – мои.

КЛАЦ.

Келли наклонилась к уху Джека и прошептала: «Мы облегчаем им задачу, стоя так близко друг к другу. Давай разделимся и по моему сигналу попробуем пробежать посередине. Хорошо?»

Джек побледнел как полотно, но все же кивнул. Они с Келли отошли друг от друга, а дети продолжали медленно приближаться.

КЛАЦ.

Медлительные дети разделились на две части. Одна половина, покачиваясь, двигалась к Джеку, другая повернулась к Келли.

Госпожа фон Шпуркле, стоявшая посередине, присоединилась к детям, движущимся на Келли.

Посередине образовался проход. У Джека перехватило дыхание, когда его спина коснулась стены. «Ну же, Келли, – подумал он. – Сейчас или никогда».

КЛАЦ.

– Сейчас! – крикнули Келли и Джек одновременно и бросились к проходу, образовавшемуся между двумя линиями детей.

– НЕТ!!! – в ярости завопила госпожа фон Шпуркле. – ОСТАНОВИТЕ ИХ!

Джеку удалось проскользнуть между протянутыми руками детей и госпожи фон Шпуркле, но Келли, бежавшей прямо за ним, не повезло.

Госпожа фон Шпуркле своей мясистой рукой ухватила Келли за руку и с огромной силой дернула ее назад. Ноги Келли оторвались от земли, и она, пронзительно закричав от неожиданности, взлетела в воздух и бесформенной грудой упала на землю.

Остальные дети снова образовали прочную сплошную линию, отделив Джека от Келли.

– Беги! – закричала Келли. – Просто беги! Позови на помощь!

Джек словно прирос к земле. Его путь был свободен.

Но он не мог бросить Келли. Не мог оставить ее здесь одну.

– Беги, или они схватят нас обоих! – умоляла его Келли. – Пожалуйста!

Джек посмотрел на свой путь к отступлению, потом снова на Келли. Он не хотел, чтобы его съели эти существа. И во всем была виновата только Келли. Именно она настояла на коротком пути. Она нарушила правила.

Он принял решение.



– Я ухожу, Келли! – закричал он. – Прости. Мне очень жаль, правда. Но нет смысла умирать нам обоим.

С этими словами Джек повернулся и побежал прочь.

Келли села на пол и уставилась на госпожу фон Шпуркле.

– Ты знаешь, что можешь уйти в любой момент, – тихо произнесла госпожа фон Шпуркле. – Если захочешь, можешь освободиться прямо сейчас. Просто скажи мне, что тебе всегда было на нее наплевать. Вот твой короткий путь. И ты это знаешь, не так ли?

– Что? На кого?

– Ты знаешь, на кого. На твою бабушку.

– Я тебя не боюсь, – с вызовом сказала Келли, и ее глаза наполнились слезами. – Я не боюсь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Волшебный Феникс

Племя
Племя

Книга Зигмунда Брауэра о невероятной дружбе юного Атлатля и детеныша саблезубого тигра, которого мальчик спас от нападения стаи лютых волков, – это история о честности, духовной силе, вере в себя и в тех, кто всегда рядом. Книга отправляет юных читателей в мир первобытных людей, живших на заре человечества. В нем доисторические герои, как современные дети и подростки, пройдя через испытания, ошибки и разочарования, постигают главные ценности жизни и сложный мир человеческих взаимоотношений. Страница за страницей автор раскрывает волнующие во все времена вопросы об отношениях с семьей, о поиске своего предназначения в жизни и умении справляться с трудностями на пути к мечте, о гуманности и человеколюбии.Книга отмечена изданиями School Library Journal и Historical Novel Society.

Зигмунд Брауэр

Зарубежная литература для детей
Превращение
Превращение

Аран не знает, где его настоящий дом: на земле или в океане? В книге «Превращение» читатели вместе с главным героем перенесутся в место встречи суши и воды, и им предстоит самим понять, что из описанного правда, а что вымысел. Аран всегда чувствовал, что не похож на своих братьев. Он родился в человеческом обличье и каждый день, когда стая уплывала в глубины океана, оставался на берегу в одиночестве. Что, если мальчик никогда не станет таким, как они? Знает ли Луна о его существовании? Подвергает ли он опасности стаю? Эти вопросы задаёт себе Аран каждый день и не находит ответа. Его жизнь осложняется, когда мать отправляется на север в поисках помощи и оставляет его на отдалённом острове. Жизнь на суше полна чудес и опасностей, о которых Аран и не подозревал до этого дня. Перед мальчиком встаёт вопрос, который определит всю его будущую жизнь: будет ли он бороться за своё место на суше или попытается стать частью клана в океане?

Эмили Уитмен

Детская литература
Девочка, кот и штурман
Девочка, кот и штурман

На страницах этой трогательной книги Матильды Вудс – автора истории «Мальчик, птица и гробовщик», – наполненной незабываемыми иллюстрациями Анушки Аллепуз, читатель вместе с отважной девочкой Уной отправится в невероятное путешествие.Любознательная Уна Бритт с самого детства жаждет приключений и мечтает о том, чтобы отправиться в плавание со своим отцом-капитаном. Однажды она читает книгу о волшебных существах нарду, живущих на далеком Cевере и по ночам парящих среди звезд, и, чтобы увидеть их собственными глазами, тайком пробирается на китобойное судно. Так начинается ее удивительное приключение: девочке предстоит столкнуться с недружелюбной командой корабля, вредным морским котом и голодным чудовищем из морских глубин… Справится ли она?

Матильда Вудс

Зарубежная литература для детей / Детская проза / Книги Для Детей
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже