Читаем Выход из Комнат полностью

Маленькие ручки тянулись к ним, кто-то уже почти схватил Келли за край одежды, но она успела отмахнуться.

– Быстрее! – крикнул Джек, и Келли, стиснув зубы, удвоила усилия.

– Сейчас! – крикнул Джек, и они с Келли метнулись влево, словно решили выбрать тот путь, – и почти сразу же свернули направо.

Сработало! Медлительные дети, хоть и были быстры, но не были проворны, и когда Джек с Келли внезапно сменили направление, первые двое споткнулись и, забуксовав, повалились на землю, с огромной силой врезавшись спинами в стену.

Остальные Дети, не успевая вовремя остановиться, тоже стали спотыкаться и падать друг за другом, и, мчась дальше по коридору, Джек и Келли слышали, как дети с глухим стуком врезаются в кирпичную стену.

– Да! – закричал Джек. – ДА!

Пробежав через арку, Джек с Келли очутились в небольшом дворике. Выбежав из сумрака на яркий дневной свет, они зажмурились.

Сзади доносились стоны и оханье Медлительных детей, пытавшихся подняться на ноги.

Впереди была кирпичная стена, раза в два выше них. Ни двери, ни окна, ни ворот не было. Тупик.

– Быстрее, – сказал Джек, – я тебя подсажу.

– А как же ты?

– Ты меня подтянешь. Живее!

Джек встал спиной к стене и сцепил руки на коленях. Став правой ногой на его руку, Келли потянулась к краю стены. Джек дрожал от усилий. Келли ухитрилась зацепиться локтем за край стены. Забросив ногу и перекинув ее через стену, она поворачивалась всем телом, пока не уселась на стену верхом, свесив ноги по обеим сторонам.

Келли наклонилась:

– Давай прыгай, а я подтяну тебя.

Но Джек застыл на месте, глядя на коридор, из которого они вышли.

Келли проследила за его взглядом. Из коридора навстречу им вышагивала Горация фон Шпуркле.

– ДЖЕК! – закричала Келли. – Скорей!

Она сняла ботинок и бросила его, попав Джеку по плечу. Тот ошеломленно поднял глаза.

– Шевелись же! – рявкнула она.



Очнувшись, Джек отбежал на несколько шагов от стены, развернулся, бросился назад и, собрав все силы, подпрыгнул так высоко, как только мог, пытаясь дотянуться до края стены. Келли попыталась ухватить его, но промахнулась.

– Попробуй разбежаться сильнее! – крикнула она.

С ликующим криком Горация выбежала из коридора во двор, а за ней и дети. Джек напрягся, но, к его удивлению, Горация и Медлительные дети остановились и закричали от боли, закрывая глаза руками.

– Свет! Они к нему не привыкли. Он ослепил их! – воскликнул Джек.

– Думаю, ненадолго, – сказала Келли. – Они привыкнут. Надо торопиться.

Джек оглянулся. Келли была права. Госпожа фон Шпуркле уже направлялась к нему, прикрывая глаза и выставив вперед одну руку.

– Сними другой ботинок, – прошептал Джек Келли, – и когда я скажу, брось его вниз.

– Что? Зачем?

– Просто сделай так! – попросил Джек.

– Горация, я здесь, – громко и вызывающе сказал он, делая пару шагов вдоль стены. – Но я сильнее тебя. Тебе никогда меня не победить.

Горация фыркнула, оборачиваясь на звук голоса Джека.

– Да неужели? – произнесла женщина, приближаясь к нему.

– Ага! Я… занимаюсь дзюдо.

– Дзюдо! – пророкотала Горация. – Ну, тогда я тебе не соперник. Дзюдо!

И разразилась хохотом.

– Посмотрим, – сказал Джек, плотно прижимаясь к стене.

Келли беспомощно наблюдала сверху, зажав ботинок в руке.

Джек поднял голову и одними губами произнес: «Сейчас», – и Келли бросила ботинок.

Когда тот упал на землю, Горация повернулась, наклонившись к источнику звука.

Джек не колебался. Он подбежал к госпоже фон Шпуркле и прыгнул ей на спину.

Почувствовав на себе его вес, Горация распрямилась, и ее мощные ноги, сами того не желая, подняли Джека так, как он и хотел. Джек прыгнул, ухватился за край стены, ловко подтянулся, и они с Келли быстро спрыгнули с другой стороны стены.

Они упали на землю и ошеломленно замерли, еще не до конца веря в свое избавление.

Из-за стены донесся разочарованный и жуткий вопль. Джек и Келли оглянулись. Похоже, они оказались в каком-то парке, в центре которого был небольшой, но идеальный по форме холм. На вершине холма стояли двое людей.

– Смотри! – сказал Джек. – Это Ванда и Гари!

Джек с Келли поднялись на вершину холма. Стоял замечательный солнечный денек, на небе не было ни облачка. Они наслаждались теплыми лучами солнца, проведя столько времени взаперти.

– Мы выбрались из Комнат? – спросил Джек.

– Не уверена, – ответила Келли.

Перейти на страницу:

Все книги серии Волшебный Феникс

Племя
Племя

Книга Зигмунда Брауэра о невероятной дружбе юного Атлатля и детеныша саблезубого тигра, которого мальчик спас от нападения стаи лютых волков, – это история о честности, духовной силе, вере в себя и в тех, кто всегда рядом. Книга отправляет юных читателей в мир первобытных людей, живших на заре человечества. В нем доисторические герои, как современные дети и подростки, пройдя через испытания, ошибки и разочарования, постигают главные ценности жизни и сложный мир человеческих взаимоотношений. Страница за страницей автор раскрывает волнующие во все времена вопросы об отношениях с семьей, о поиске своего предназначения в жизни и умении справляться с трудностями на пути к мечте, о гуманности и человеколюбии.Книга отмечена изданиями School Library Journal и Historical Novel Society.

Зигмунд Брауэр

Зарубежная литература для детей
Превращение
Превращение

Аран не знает, где его настоящий дом: на земле или в океане? В книге «Превращение» читатели вместе с главным героем перенесутся в место встречи суши и воды, и им предстоит самим понять, что из описанного правда, а что вымысел. Аран всегда чувствовал, что не похож на своих братьев. Он родился в человеческом обличье и каждый день, когда стая уплывала в глубины океана, оставался на берегу в одиночестве. Что, если мальчик никогда не станет таким, как они? Знает ли Луна о его существовании? Подвергает ли он опасности стаю? Эти вопросы задаёт себе Аран каждый день и не находит ответа. Его жизнь осложняется, когда мать отправляется на север в поисках помощи и оставляет его на отдалённом острове. Жизнь на суше полна чудес и опасностей, о которых Аран и не подозревал до этого дня. Перед мальчиком встаёт вопрос, который определит всю его будущую жизнь: будет ли он бороться за своё место на суше или попытается стать частью клана в океане?

Эмили Уитмен

Детская литература
Девочка, кот и штурман
Девочка, кот и штурман

На страницах этой трогательной книги Матильды Вудс – автора истории «Мальчик, птица и гробовщик», – наполненной незабываемыми иллюстрациями Анушки Аллепуз, читатель вместе с отважной девочкой Уной отправится в невероятное путешествие.Любознательная Уна Бритт с самого детства жаждет приключений и мечтает о том, чтобы отправиться в плавание со своим отцом-капитаном. Однажды она читает книгу о волшебных существах нарду, живущих на далеком Cевере и по ночам парящих среди звезд, и, чтобы увидеть их собственными глазами, тайком пробирается на китобойное судно. Так начинается ее удивительное приключение: девочке предстоит столкнуться с недружелюбной командой корабля, вредным морским котом и голодным чудовищем из морских глубин… Справится ли она?

Матильда Вудс

Зарубежная литература для детей / Детская проза / Книги Для Детей
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже