Читаем Водопад полностью

– Есть, конечно, исключения, – сказал он извиняющимся тоном.

На дорожке перед домом – почти на том самом месте, где Жаклин Бальфур приняла Ребуса за похитителя дочери, – были припаркованы четыре автомобиля.

– Вон «альфа» Гранта, – сказала Шивон.

– Грант возит начальницу, так что все правильно, – откликнулся Ребус, разглядывая машины. Черный «вольво» С-40 наверняка принадлежал похоронному бюро. Оставались бронзовый «мазерати» и зеленый «астон-мартин», но Ребус никак не мог решить, какой автомобиль принадлежит Марру, а какой Бальфурам. В конце концов он обратился с этим вопросом к Шивон.

– На «астоне» разъезжает Джон Бальфур, – уверенно сказала она.

– Как ты догадалась? – удивился Ребус.

Она покачала головой.

– Это есть в материалах дела.

– Может быть, ты знаешь и размер его обуви?… – хмыкнул Ребус, ставя «сааб» на дорожке и выключая двигатель.

На звонок дверь открыла горничная. Ребус и Шивон предъявили удостоверения и объяснили цель своего приезда. Горничная провела их в прихожую и, не сказав ни слова, бесшумно удалилась. Ребус проводил ее удивленным взглядом – ему еще никогда не приходилось видеть, чтобы прислуга ходила на цыпочках. В доме царила полная тишина – не слышно было ни шагов, ни голосов.

– Милый домик… – пробормотала Шивон, разглядывая полированные деревянные панели и портреты бальфуровских предков на стенах. У подножья лестницы стояли самые настоящие рыцарские доспехи; на изящном резном столике рядом лежала стопка нераспечатанной корреспонденции.

Дверь, за которой исчезла горничная, неожиданно открылась, и в прихожую вышла высокая женщина средних лет в строгом деловом костюме. Лицо ее выглядело спокойным и бесстрастным, и Ребус сразу подумал, что улыбается она крайне редко.

– Я личный секретарь мистера Бальфура, – сказала женщина голосом, который был чуть громче, чем шепот. – Что вам угодно?

– Вообще-то мы хотели поговорить с мистером Марром.

Женщина слегка наклонила голову в знак того, что она в курсе.

– Боюсь, вы выбрали не самый подходящий момент…

– Он не хочет говорить с нами?

– Дело не в том, что мистер Марр чего-то «не хочет»… – В голосе женщины прозвучали раздраженные нотки. – Я же вам объяснила…

Ребус кивнул.

– В таком случае, – сказал он, – мне придется пойти к старшему суперинтенданту Темплер и сказать ей, что мистер Марр препятствует расследованию убийства мисс Бальфур. Будьте так любезны, проводите меня к ней.

Женщина уставилась на Ребуса с откровенной неприязнью, но он выдержал ее взгляд не моргнув глазом.

– Подождите здесь, – проговорила она наконец, и Ребус впервые за все время увидел ее зубы – до этого она говорила почти не разжимая губ.

– Спасибо, – с трудом выдавил он, но женщина уже скрылась за дверью, из которой появилась.

– Н-да, впечатляет… – пробормотала Шивон.

– Она или я?

– Оба.

Ребус кивнул:

– Еще две минуты, и я бы забрался в эти доспехи.

Шивон подошла к столику и стала перебирать почту. Ребус тоже подошел и встал рядом.

– Надо было проверять и почту, – сказал он. – На случай, если Филиппу все-таки похитили…

– Скорее всего, ее проверяли, – ответила Шивон, разглядывая почтовые штемпели. – Видишь, здесь только вчерашние и сегодняшние письма?…

– Похоже, местному почтальону скучать не приходится… – Ребус наклонился чуть ниже. Некоторые конверты были размером с визитную карточку и с черным, траурным уголком. – Надеюсь, личному секретарю мистера Бальфура придется все это читать, – сказал он злорадно.

Шивон кивнула. Большинство писем наверняка было от любопытных – от тех, для кого смерть или несчастье известных людей было лишь поводом лишний раз заявить о себе. Открытку с соболезнованиями мог прислать кто угодно.

– Тебе не кажется, – спросила Шивон, – что нам следовало бы ознакомиться со списком корреспондентов?

– Неплохая идея, – согласился Ребус. В конце концов, убийца тоже мог быть из числа любопытствующих бездельников.

Дверь рядом с лестницей снова отворилась, и Раналд Марр, одетый в черный костюм, ослепительно белую сорочку и черный галстук, шагнул навстречу Ребусу и Шивон. Он был явно раздосадован тем, что его оторвали от дел.

– Ну, что там у вас опять? – спросил он, узнав Шивон.

– Мистер Марр? – Ребус протянул руку. – Инспектор Ребус. Приношу свои извинения за вторжение, но дело не терпит отлагательства.

Кивнув в знак того, что принимает извинение, Марр пожал протянутую руку. Ребус никогда не состоял в Ложе, но много лет назад, когда он был еще подростком, отец, придя домой навеселе, научил его масонскому рукопожатию.

Марр быстро взглянул на Ребуса.

– Так и быть, – кивнул он. – Только при условии, что это не займет много времени.

– Где мы можем поговорить?

– Прошу за мной. – Марр первым двинулся по одному из двух выходивших в прихожую коридоров, и Ребус, перехватив вопросительный взгляд Шивон, чуть заметно кивнул. Да, Марр – масон. Шивон задумчиво прикусила губу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Эскортница
Эскортница

— Адель, милая, у нас тут проблема: другу надо настроение поднять. Невеста укатила без обратного билета, — Михаил отрывается от телефона и обращается к приятелям: — Брюнетку или блондинку?— Брюнетку! - требует Степан. — Или блондинку. А двоих можно?— Ади, у нас глаза разбежались. Что-то бы особенное для лучшего друга. О! А такие бывают?Михаил возвращается к гостям:— У них есть студентка юрфака, отличница. Чиста как слеза, в глазах ум, попа орех. Занималась балетом. Либо она, либо две блондинки. В паре девственница не работает. Стесняется, — ржет громко.— Петь, ты лучше всего Артёма знаешь. Целку или двух?— Студентку, — Петр делает движение рукой, дескать, гори всё огнем.— Мы выбрали девицу, Ади. Там перевяжи ее бантом или в коробку посади, — хохот. — Да-да, подарочек же.

Арина Теплова , Михаил Еремович Погосов , Ольга Вечная , Елена Михайловна Бурунова , Агата Рат

Детективы / Триллер / Современные любовные романы / Прочие Детективы / Эро литература
Дело Аляски Сандерс
Дело Аляски Сандерс

"Дело Аляски Сандерс" – новый роман швейцарского писателя Жоэля Диккера, в котором читатель встретится с уже знакомыми ему героями бестселлера "Правда о деле Гарри Квеберта" И снова в центре детективного сюжета – громкое убийство, переворачивающее благополучную жизнь маленького городка штата Нью-Гэмпшир. На берегу озера в лесу найдено тело юной девушки. За дело берется сержант Перри Гэхаловуд, и через несколько дней расследование завершается: подозреваемые сознаются в убийстве. Но спустя одиннадцать лет сержант получает анонимное послание, и становится ясно, что произошла ошибка. Вместе с писателем Маркусом Гольдманом они вновь открывают дело, чтобы найти настоящего преступника а заодно встретиться лицом к лицу со своими призраками прошлого.    

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Прочие Детективы / Триллеры
Крысиные гонки
Крысиные гонки

Своего рода продолжение Крысиной Башни. Это не «линейное продолжение», когда взял и начал с того места, где прошлый раз остановился. По сути — это новая история, с новыми героями — но которые действуют в тех же временных и территориальных рамках, как и персонажи КБ. Естественно, они временами пересекаются.Почему так «всё заново»? Потому что для меня — и дла Вас тоже, наверняка, — более интересен во-первых сам процесс перехода, как выражается Олег, «к новой парадигме», и интересны решения, принимаемые в этот период; во-вторых интересна попытка анализа действий героев в разных условиях. Большой город «уже проходили», а как будут обстоять дела в сельской местности? В небольшом райцентре? С небольшой тесно спаянной группой уже ясно — а как будет с «коллективом»? А каково женщинам? Что будет значить возможность «начать с нуля» для разных характеров? И тд и тп. Вот почему Крысиные Гонки, а не Крысиная Башня-2, хотя «оно и близко».

Фрэнк Херберт , Дик Фрэнсис , Павел Дартс

Детективы / Триллер / Самиздат, сетевая литература / Фантастика / Постапокалипсис