Читаем Вкус победы полностью

– Ну, – отрывисто начал Берт, кажется, уловив ее настроение. – Чертовски неблагородно, я бы сказал. А ты как думаешь?

Эллин встала и подошла к окну, чтобы избежать его нескрываемой жалости.

– То, что я думаю, не относится к делу.

Она притворилась спокойной.

– Что делать мне? Вот на какой вопрос надо искать ответ. Берт, что может сделать с Шейком Райф так или иначе?

Берт помрачнел.

– Только с Шейком – ничего. Но с Шейком и с документами, ну, то же самое, что и ты. Проводить его в скачках здесь и за границей. Сделать племенным жеребцом или же продать на торгах по высокой цене.

Сама мысль об этом повергла Эллин в дрожь. Она ничего не сказала.

– Как ты думаешь, сколько у нас в распоряжении времени? – через некоторое время спросил старший рабочий.

Эллин пожала плечами, забирая у него письмо.

– Если бы я была на месте Райфа, я бы побыстрей сделала дело. Учитывая это, я уже набросала черновик телеграммы для Мисси, но я бы хотела, чтобы ты прочитал его, прежде чем отослать. Если она приедет сюда, то я уеду домой…

– Он будет преследовать тебя, – возразил Берт, встретив ее решительный взгляд, который его испугал. – Пока не встретишься с этим человеком лицом к лицу и не остановишь, он будет изводить тебя всю жизнь. Если не из-за Шейка, то из-за денег или еще чего-нибудь.

В его голосе послышались горестные нотки, а лицо стало задумчивым и что-то рассчитывающим. Она оценила его практицизм.

– Остановить? Как? – спросила Эллин. – Единственное решение – отдать ему Шейка, но это остановит его только на время, или же убить его. Но о первом нечего даже и думать. Второе невозможно, пока мы не выясним, где он скрывается.

Что-то в испытующем взгляде Берта заставило ее вновь отвести глаза.

– Кто спустит курок, если мы найдем его, милая? Ты веришь в то, что говоришь?

Она горько улыбнулась, чувствуя, что он знает о ее муках.

– После этого, – пожала она плечами, покачав головой, – если я не смогла бы убить его, то я убила бы себя. Но, конечно, если нам не удастся его найти, дело примет совсем другой оборот. Ему удавалось скрываться где-то в течение трех лет, Берт, – она отвернулась от своего друга и посмотрела в окно, где внизу на улице старушка только что купила полную корзину горячей сдобы. – Нет, я не думаю, что смогла бы нажать на курок, – наконец сказала Эллин. Острая боль пронзила ей грудь, и она с трудом сделала вдох. – Что мне делать?

– Единственный выход, который я вижу сейчас, – Берт, слава Богу, говорил ясно и разумно, – подыграть ему. Возможно, он совершит ошибку, и мы сможем иметь с ним дело в открытую.

Эллин кивнула, осмеливаясь вновь посмотреть в его сторону.

– Это, кажется, имеет смысл. Интересно…

– Что?

– Райфу Симмсу Шейк нужен для себя самого или для кого-то другого? – задумчиво сказала она, уставившись в пустоту.

Глава 11

Джошуа Мэннерс упорно работал весь день, но его работа не выходила за пределы игровой комнаты в отеле. Он удобно устроился на вращающемся стуле, обшитом красной кожей, вытащил длинную тонкую гаванскую сигару из своего золотого портсигара, размышляя о новых знакомых, которых он приобрел сегодня днем, и о разных интересных предложениях, которые обещал рассмотреть в течение нескольких дней. И он их рассмотрит, когда прекратит думать о недавней неприятной встрече с Эллин Кэмерон.

Как бы он ни хотел признавать этого, но его гордость все еще страдала при воспоминании о том из ряда вон выходящем спектакле, который она устроила, уходя из ресторана. Он решил немедленно отказаться от своей компании, но от Эллин Кэмерон не так легко было отказаться. Поэтому он неожиданно для себя самого пригласил Берта Эммета жить с ним в комнате в Балтиморе. Берт составлял хорошую компанию, но больше всего Мэннерс ценил в нем тесную связь с раздражающей своей неприступностью мисс Кэмерон.

Берт, выглядевший, как подумал Мэннерс, одновременно изнеможденным и успокоившимся, вошел в клуб. Он выждал, пока коренастый британец посмотрел в его направлении, потом махнул ему рукой. Берт подошел, и его испитое лицо расслабилось в улыбке. Как и все в этом исключительно мужском владении, он надел костюм, галстук и до блеска начищенные парадные туфли, показывая всем своим видом, что он не работает с Шейком в Пимлико. Берт опустился на стул, стоящий напротив Мэннерса, с тяжелым вздохом, соответствовавшим его приземистой фигуре. Мэннерс позвал официанта.

– Эллин гоняла тебя по городу? – приветственно спросил он, вдыхая коньячный аромат.

Берт поморщился.

– Кажется, мы побывали у всех проклятых модисток, торговцев трикотажем, портных и обувщиков, начиная отсюда и до Чезпика, – вздохнул он, поправляя воротничок. – Женщины любят тратить деньги.

Мэннерс согласно кивнул, пока Берт делал заказ официанту.

– Как у тебя дела? – продолжал Берт. – Удача улыбнулась? – в жизнерадостно звучащем голосе Берта было что-то неестественное, и Мэннерс поймал себя на мысли, что пристально изучает своего друга.

Перейти на страницу:

Все книги серии Алая роза

Похожие книги

Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы
Просто любовь
Просто любовь

Когда Энн Джуэлл, учительница школы мисс Мартин для девочек, однажды летом в Уэльсе встретила Сиднема Батлера, управляющего герцога Бьюкасла, – это была встреча двух одиноких израненных душ. Энн – мать-одиночка, вынужденная жить в строгом обществе времен Регентства, и Сиднем – страшно искалеченный пытками, когда он шпионил для британцев против сил Бонапарта. Между ними зарождается дружба, а затем и что-то большее, но оба они не считают себя привлекательными друг для друга, поэтому в конце лета их пути расходятся. Только непредвиденный поворот судьбы снова примиряет их и ставит на путь взаимного исцеления и любви.

Мэри Бэлоу , Аннетт Бродрик , Таммара Уэббер , Ванда Львовна Василевская , Таммара Веббер , Аннетт Бродерик

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Проза о войне / Романы