Читаем В игре полностью

Напротив остановились двое: молодой раскрасневшийся капитан и сухопарый полковник – обладатель того самого скрипучего голоса, облачившийся зачем-то в боевой костюм командира.

«Мечта любого снайпера» – сразу пришло на ум вместе с новым приступом боли, которая прорвалась через блокаду лекарства.

– Это еще что за памятник безымянному солдату? – усмехнулся полковник и достал комм, чтобы просмотреть логи боя. – Троих завалил, значит. Изобретательно так… Молодец!

– Они этого заслуживали.

– Дай угадаю – твой родной купол разрушили?

– Да.

– Соболезную. Здесь полно таких… Увы, прошлого не исправишь, а вот с ником я уж как-нибудь тебе помогу.

– Вас по-прежнему ожидают в штабе, – напомнил капитан.

– Изыди.

Безымянный сержант пригляделся и обомлел – над головой полковника чистым золотом сияла надпись «Талтер». Тот самый?!

Судя по тому, с каким благоговением на Талтера смотрел капитан, – да, тот самый, живая легенда сил Сопротивления. Если он здесь, значит, дела совсем плохи.

Полковник между тем немного поколдовал над виртуальной клавиатурой и хлопнул нареченного сержанта по плечу:

– Вот так-то лучше.

«Злыдень» – несмотря на всю абсурдность, это слово понравилось больше, чем весь тот длинный перечень нормальных имен, просмотренный накануне. Он явно сходит с ума, наивно продолжать все списывать на контузию.

– Так, товарищ Злыдень, ты с нами. – Полковник зашагал дальше, даже не удосужившись обернуться.

– Но… – начал было капитан, нагнав его у входного шлюза.

– На передовую, – пообещал Талтер.

Штабист вздохнул и склонился над панелью, вбивая личный код доступа.

* * *

Голографическая проекция осажденного купола мерцала прямо посреди зала заседаний. Верхняя часть, примерно на треть, отливала красным – здесь уже хозяйничали Враги.

– Товарищи, – обратился полковник к стратегам прямо с порога. – Поздравляю с бездарно начатой обороной колонии. Только эта, бесспорно, архиважная задача могла отвлечь вас от главной цели, поставленной перед вами командованием! Проще говоря – какого хрена?!

Сопровождавший их капитан стал потихоньку смещаться вдоль стены по направлению к выходу. Штабисты стихли.

– Мы не знали… – начал кто-то.

– Чего?! – окончательно разошелся Талтер. – Что там окажутся Враги? При нападении на купол они иногда встречаются, представьте себе! Вы дали жалкую горстку бойцов в сопровождение, которые только и смогли, что дружно лечь костьми.

– А что нам оставалось делать? – огрызнулся седовласый генерал. – Оголить защитную линию? Все силы были брошены на то, чтобы поставить заслон и удержать наступление, а не участвовать в авантюрах. Командование слишком далеко и, наверное, запамятовало, что у нас тут внизу десятки тысяч колонистов, которых мы при всем желании не успеем эвакуировать!

– Эх, Михалыч, да ты хитрозадый, – тихо пробормотал Талтер, покачав головой. – Перемудрил с конспирацией…

Смысл фразы ускользнул от Злыдня, стоящего к нему ближе всех, остальные и вовсе не разобрали слов.

– В общем, так, – продолжил полковник уже громче. – У нас возникло недопонимание, которое я сейчас разрешу. Успех операции, на которую вы неожиданно «забили большой и толстый болт», избавит нас от агрессии Врагов. Полностью.

Повисла тишина, и, кажется, в зале перестали даже дышать.

– Мы выдвинем все резервы, – наконец выдавил тот самый генерал. – Бросим в бой всех…

– Местоположение выжившего ученого засекли?

– Восемь уровней выше силового заслона. Мы успеем прорваться…

– Спасибо, конечно, но теперь крупный отряд посылать нет смысла. Враги знают о наших планах, и портрет несчастного Адама уже у каждого перед глазами, в рамочке. Боюсь, у них даже задание изменилось, и главная силовая установка может вздохнуть спокойно.

– Тем более разумней выслать туда не меньше соединения!

– А ты как считаешь? – Талтер резко развернулся к опешившему сержанту.

Все взгляды пересеклись на Злыдне. Он сглотнул, чувствуя, как вспотели ладони, и выдавил первое, что пришло на ум:

– Враги будут ждать прорыва… И поймут, в каком направлении искать.

– Вот так, товарищи, – довольно оскалился полковник. – Человек четвертый час всего на войне, а уже сообразил, что к чему. Противнику пара суток понадобится, чтобы обшарить каждый закоулок, их слишком мало. Сканеры Адам обманет спокойно, так что навести на него можем только мы.

Один из штабистов, хмуро посмотрев на сержанта, спросил:

– А это вообще кто?

– Он со мной, – отмахнулся Талтер.

– Надеюсь, что так.

– В общем, договорились. – Полковник развернулся и бросил через плечо: – Пусть основное наступление будет на другом конце купола. И да поможет им кто-нибудь из пантеона.

* * *

Удивительно, но четыре часа беспокойного сна подействовали на организм лучше любого лекарства. Узкая клетушка, на которой спокойно лежалось только на боку, показалась не хуже дорогой кровати, оставшейся дома, – вот что значит устать по-настоящему.

Дом…Теперь для него такого понятия не существовало. Все те, кого он любил или просто знал, – погибли. А вот ему повезло: мобилизация зашвырнула новобранца на другой край материка, и о потере родного купола Злыдень узнал уже в новостях.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Роберт Артур , Леонард Ташнет , Джек Уильямсон , Айзек Азимов , Ли Хардинг

Научная Фантастика
"Фантастика 2025-96". Компиляция. Книги 1-24
"Фантастика 2025-96". Компиляция. Книги 1-24

Очередной, 96-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!СОДЕРЖАНИЕ:РЕКОМБИНАТОР:1. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 1. 7Я2. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 2. 7Я 3. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 3. 7Я 4. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 4. 7Я 5. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 5. 7Я КЛЯПА:1. Алексей Небоходов: Кляпа 12. Алексей Небоходов: Кляпа 2 3. Алексей Небоходов: Кляпа 3 ТРАМВАЙ ОТЧАЯНИЯ:1. Алексей Небоходов: Трамвай отчаяния 2. Алексей Небоходов: Пассажир без возврата КОВЕНАНТ:11. Сергей Котов.Сергей Извольский: Пацаны. Ковенант 12. Сергей Извольский: Ковенант. Альтерген 13. Сергей Извольский: Ковенант. Акрополь КОРСАРЫ НИКОЛАЯ ПЕРВОГО:1. Михаил Александрович Михеев: Корсары Николая Первого 2. Михаил Александрович Михеев: Через два океана ТОРГОВЕЦ ДУШАМИ:1. Мария Морозова: Торговец душами 2. Мария Морозова: Торговец тайнами 3. Мария Морозова: Торговец памятью 4. Мария Морозова: Змеиный приворот ОТВЕРЖЕННЫЙ:1. Александр Орлов: Отверженный Часть I 2. Александр Орлов: Отверженный Часть II 3. Александр Орлов: Отверженный Часть III 4. Александр Орлов: Отверженный Часть IV 5. Александр Орлов: Отверженный Часть V                                                                          

Сергей Извольский , Мария Морозова , Михаил Александрович Михеев , Ким Савин , Алексей Котов , Александр Орлов , Алексей Небоходов

Альтернативная история / Боевая фантастика / Попаданцы
"Фантастика 2025-71". Компиляция. Книги 1-10
"Фантастика 2025-71". Компиляция. Книги 1-10

Очередной, 71-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!Содержание:ИМЯ ДЛЯ ВЕДЬМЫ:1. Надежда Валентиновна Первухина: Имя для ведьмы 2. Надежда Валентиновна Первухина: Все ведьмы делают это! 3. Надежда Валентиновна Первухина: От ведьмы слышу! 4. Надежда Валентиновна Первухина: Признак высшего ведьмовства СОЗВЕЗДИЕ МЕЖГАЛАКТИЧЕСКИХ ПСОВ:1. Dominik Wismurt: Сигнус. Том 1 2. Dominik Wismurt: Сигнус. Том – 2 ХОЗЯИН ДУБРАВЫ:1. Михаил Алексеевич Ланцов: Желудь 2. Михаил Алексеевич Ланцов: Росток 3. Михаил Ланцов: Саженец 4. Михаил Ланцов: Повелитель корней                                                                           

Надежда Валентиновна Первухина , Михаил Алексеевич Ланцов , Dominik Wismurt

Боевая фантастика / Попаданцы
Ибо кровь есть жизнь
Ибо кровь есть жизнь

В книгу вошли классические истории о вампирах – удивительных существах, всего два столетия назад перекочевавших из области легенд и преданий в мир художественной литературы и превратившихся за это время в популярнейших героев современной культурной мифологии. Обитающие в древних замках, богатых дворцах и скромных сельских хижинах, прибывающие из дальних стран, восстающие из могил и сходящие со старинных портретов, загадочные, жестокие, аристократичные, одержимые жгучими страстями и бесстрастные, как сама смерть, они вновь и вновь устремляются на поиски своего странного бессмертия – ведомые жаждой крови, с отсветами вечности и ада в голодных глазах… О феномене вампиризма повествуют Дж. У. Полидори, Л. фон Захер-Мазох, Дж. Готорн, Э. Несбит, Э. Ф. Бенсон и другие авторы.Капсульная коллекция внутри серии «Элегантная классика»! Любовь многогранна, может вознести, а может разбить сердце. Любовь может идти рука об руку с притягательной тьмой, манящей в потусторонние миры. Поэтому в привычный макет серии мы добавили темные краски, убийственно красивые цветы, а также животных-проводников. Капсулу объединяет общая тематика мистического, внутри макет с иллюстрациями.

Джеймс Хьюм Нисбет , Джулиан Готорн , Мэри Элизабет Брэддон , Джон Уильям Полидори , Эдвард Фредерик Бенсон , Френсис Мэрион Кроуфорд , Эдит Несбит , Мэри Хелена Форчун , Эрик Станислаус Стенбок , Эрнст Беньямин Соломон Раупах

Фэнтези

Похожие книги