Читаем Трагедии. Сонеты полностью

Не смейся надо мной. Я — старый дуреньВосьмидесяти с лишним лет. Боюсь,Я не совсем в своем уме. Признаться,Я начинаю что-то понимать,И, кажется, я знаю, кто вы оба,И ты и он, но я не убежден,По той причине, что не знаю, где я.Своей одежды я не узнаю,Где я сегодня ночевал, не помню.Пожалуйста, не смейтесь надо мной!Поспорить с вами я готов, что это —Дитя мое Корделия.

Корделия

Да, я!

Лир

Что это, слезы на твоих щеках?Дай я потрогаю. Да, это слезы.Не плачь! Дай яду мне. Я отравлюсь.Я знаю, ты меня не любишь. СестрыТвои меня терзали без вины,А у тебя для нелюбви есть повод.

Корделия

Нет, нет его!

Лир

Скажи, я нахожусьВо Франции?

Кент

Нет, в вашем королевстве.

Лир

Прошу вас не обманывать меня.

Врач

Утешьтесь, госпожа. Припадки буйства,Как видите, прошли. Но наводитьЕго на мысль о виденном опасно.Уйдите с ним и более ничемСегодня не тревожьте.

Корделия

Государь мой,Пожалуйте.

Лир

Не будь со мной строга.Прости. Забудь. Я стар и безрассуден.

Все, кроме Кента и придворного, уходят.


Придворный. Достоверно ли, сэр, что герцог Корнуэльский убит таким образом?

Кент. Вполне достоверно.

Придворный. Кто командует его армией?

Кент. Говорят, побочный сын Глостера.

Придворный. Правда ли, будто Эдгар, его изгнанный сын, вместе с графом Кентом скрываются в Германии?

Кент. Слухи разноречивы. Однако не время медлить: армии сходятся.

Придворный. Схватка, по-видимому, будет кровопролитная. Прощайте, сэр. (Уходит.)

Кент

Уж цель близка, а что нас завтра ждет,Покажет боя этого исход.

(Уходит.)

Акт пятый

Сцена первая

Британский лагерь близ Дувра.

Входят с барабанами и знаменами Эдмунд, Регана, офицеры, солдаты и другие.


Эдмунд(офицеру)

Узнай у герцога наверняка,Держаться ли последнего решеньяИли он изменил его. Он весьВ противоречьях. Пусть ответит точно.

Офицер уходит.


Регана

Слуга сестры, наверное, погиб.

Эдмунд

Я сам боюсь.

Регана

Давайте объяснимся.Вы знаете, как я к вам отношусь.Так искренне скажите, милый Глостер,Вы любите мою сестру?

Эдмунд

Как брат.

Регана

А вы к ней никогда не подбиралисьТайком от зятя?

Эдмунд

Бросьте эту мысль.

Регана

Мне кажется, у вас давно с ней близость.

Эдмунд

Нет, герцогиня, честью вам клянусь!

Регана

Сестра невыносима. Милый Глостер,Не будьте с нею близки!

Эдмунд

Никогда.Но вот она сама, и муж с ней, герцог.

Входят с барабанами и знаменами герцог Альбанский, Гонерилья и солдаты.


Гонерилья(в сторону)

Охотней проиграю я сраженье,Чем дам сестре меня с ним разлучить.

Герцог Альбанский

Привет сестре любимой! Как я слышал,Король у дочери, и с ними все,Кто недоволен нашим притесненьем.Чтоб воевать, я должен быть в ладуС своею совестью. И мой противник —Французы, наводнившие наш край,А не король и прочие вельможи,Которым есть чем всех нас попрекнуть.

Эдмунд

Все это верно.

Регана

Но к чему все это?
Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги