Читаем Трагедии полностью

Агамемнон

Как счастлив я, о чадо Леды дивной,Что говорить с тобою я могуБез Ифигении. Невестам речиВнимать иной совсем не подобает.

Клитемнестра

(не без иронии)

Рок угодил царю... А дальше что?

Агамемнон

1110 А дальше... Дочь отправишь ты со мною.Готово все для жертвы: возлиянье,Мука и соль, что, очищенья ради,Бросаем мы в пылающий огонь,И телки там готовы кровью черной,Пролитою во славу Артемиде,Венчальный пир торжественно открыть.

Пауза.

Клитемнестра собирается с духом.

Клитемнестра

О, речь твою все назовут прекрасной...Ну, а для дел — сам имя подберешь.

(По направлению к шатру.)

Иди сюда, о дочь моя: ты знаешьВсе замыслы отцовские — с собойПод пеплосом неси сюда малютку,Ореста-брата...

ЯВЛЕНИЕ СЕМНАДЦАТОЕ

Агамемнон, Клитемнестра, Ифигения. (Из шатра вся в слезах выходит одетая невестой и разубранная Ифигения. Она несет Ореста.)

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

Трагедии
Трагедии

Эсхила недаром называют «отцом трагедии». Именно в его творчестве этот рожденный в Древней Греции литературный жанр обрел те свойства, которые обеспечили ему долгую жизнь в веках. Монументальность характеров, становящихся от трагедии к трагедии все более индивидуальными, грандиозный масштаб, который приобретают мифические и исторические события в каждом произведении Эсхила, высокий нравственный и гражданский пафос — все эти черты драматургии великого афинского поэта способствовали окончательному утверждению драмы как ведущего жанра греческой литературы в пору ее наивысшего расцвета. И они же обеспечили самому Эсхилу место в числе величайших драматических поэтов мира.Эта книга включает все дошедшие до нас в целом виде трагедии Эсхила. Часть из них печатается в новом переводе.

Эсхил

Античная драма / Античная литература / Древние книги