Читаем Трагедии полностью

Агамемнон

(Клитемнестре)

А ты, о Леды дочь,Не обессудь меня за эту слабостьПри расставанье с дочерью: ееБлаженство ждет в Пелидовом чертоге,А все ж отцу, когда он выдает690 Дочь из дому, печаль кусает сердце.

Клитемнестра

Печаль твоя понятна мне, и, дочьПод звуки песни брачной провожая,Конечно, я заплачу и вниматьНе стану утешеньям... Что же делать?Привычкой и забвеньем исцелитТвою тоску родительскую время...Но ты сказал мне имя жениха;Знать род его горит желаньем сердце...

Агамемнон

Эгину бог родил речной — Асоп.

Клитемнестра

А кто же мужем был ей: бог иль смертный?

Агамемнон

О, сам Кронид Эаку был отцом.

Клитемнестра

700 А сын какой наследовал Эаку?

Агамемнон

Пелей на Нереиде был женат.

Клитемнестра

Нерей вручил, иль он с богами спорил?

Агамемнон

Был сватом Зевс, а отдавал Нерей.

Клитемнестра

А где ж был брак? в морском его чертоге?

Агамемнон

На высях Пелия, где жил тогда Хирон.

Клитемнестра

И где живут кентавры, по преданью?

Агамемнон

Да; средь богов там пировал Пелей.

Клитемнестра

А кем же был воспитан сын Фетиды?

Агамемнон

Хироном, от соблазнов вдалеке.

Клитемнестра

710 О, мудреца не выберет немудрый.

Агамемнон

Так вот он, зять наш будущий, каков...

Клитемнестра

Завидный, да... Но где же трон Ахилла?

Агамемнон

Во Фтии, где струится Апидан.

Клитемнестра

И в эту даль он увезет малютку?

Агамемнон

На то ж она в его руках теперь...

Клитемнестра

Ну, в добрый час... Когда же свадьбу справим?

Агамемнон

Дай полный круг Селене засветить...

Клитемнестра

А где же жертва брачная богине?..

Агамемнон

Как раз теперь ее готовлю я...

Клитемнестра

720 Потом, конечно, будет пир веселый?..

Агамемнон

Богам сперва все должное воздам.

Клитемнестра

А где же мне и женам быть при этом?

Агамемнон

Да тут же, возле гордых кораблей...

Клитемнестра

Коли нельзя иначе, покоримся.

Агамемнон

(нерешительно)

Жена... послушай... Только ты не спорь...

Клитемнестра

Когда ж меня видал ты непокорной?..

Агамемнон

Я остаюсь... и мог бы жениху...

Клитемнестра

Дочь передать... без матери... Отлично!

Агамемнон

Не одному, перед лицом дружин.

Клитемнестра

730 А матери где ж быть тогда назначишь?

Агамемнон

Домой вернись... Там дети у тебя.

Клитемнестра

И бросить дочь? Кто ж ей засветит факел?

Агамемнон

Я перед нею факел понесу.

Клитемнестра

Да ни за что! Что ж это, шутки, что ли?..

Агамемнон

Подумай... Женщине среди солдат...

Клитемнестра

А дочь без матери оставить? Сам подумай.

Агамемнон

Другие дочери в Микенах у тебя.[758]

Клитемнестра

О, там запоры крепки: не тревожься!

Агамемнон

Эй, покорись!

Клитемнестра

Клянуся Герой, нет...740 Пускай ты царь; я — мать и я — хозяйка:<Все для невесты приготовлю я>

(Уходит в шатер.)

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

Трагедии
Трагедии

Эсхила недаром называют «отцом трагедии». Именно в его творчестве этот рожденный в Древней Греции литературный жанр обрел те свойства, которые обеспечили ему долгую жизнь в веках. Монументальность характеров, становящихся от трагедии к трагедии все более индивидуальными, грандиозный масштаб, который приобретают мифические и исторические события в каждом произведении Эсхила, высокий нравственный и гражданский пафос — все эти черты драматургии великого афинского поэта способствовали окончательному утверждению драмы как ведущего жанра греческой литературы в пору ее наивысшего расцвета. И они же обеспечили самому Эсхилу место в числе величайших драматических поэтов мира.Эта книга включает все дошедшие до нас в целом виде трагедии Эсхила. Часть из них печатается в новом переводе.

Эсхил

Античная драма / Античная литература / Древние книги