Читаем Трагедии полностью

Хор

590 Вот они... Вот они... глядите!Слава вам, великие мира!Слава вам, венчанные счастьем!Будь здорова, моя царевна,С ней и ты, о мать Клитемнестра,Дочь Тиндара!Слава рода твой след правит,Вся горишь ты, царица, счастьем...Вы, счастливцы, для нас, бедных, —Словно боги...

Первое полухорие

(справа направляясь к Клитемнестре)

Поспешим к колеснице, сестры,Мы царице сойти поможем,600 Чтоб ноги не зашибла... НежноБерите царицу, сестры,На землю спускайте мягко.

Второе полухорие

(слева направляясь к Ифигении)

А ты, царевна, не бойся...О, на празднике жданная гостья!

Женщины не решаются еще подойти к колеснице, ожидая знака царицы.

Клитемнестра

Благодарю вас, жены, и да будетКрылатым счастьем милый ваш привет!О, я везу надежду на счастливый610 И добрый брак; и дочь и сын со мной...

(Слугам.)

Да выньте же невестины подарки,В шатер внести... Поосторожней, раб!

(Ифигении.)

Ты, дочь моя, спустися с колесницыУсталою и нежною стопой.

(Левому полухорию.)

Вы, женщины, в объятия царевнуПримите: ей спускаться высоко.

Женщины снимают Ифигению.

Ну, кто-нибудь и мне подайте руку,

(правому полухорию)

Одна с колес высоких не спущусь...

Правое полухорие к ней, но она останавливает их жестом.

(Слугам.)

Сперва, рабы, пред колесницей станьте...620 Ведь лошади пугливы... Вы ж дитя

(перед тем как спускается, передает корифею Ореста)

Возьмите, гостьи. Это наш царевич,Ребенок крошечный еще, Орест.

(К Оресту.)

Что, дитятко? Устал ты, убаюканПовозки ходом мерным? Ничего,Я разбужу тебя, когда мы будемСестру венчать: ты знатен, мой Орест,А станешь и еще знатней сегодня:С богиней породнишься по сестре...

Женщины правого полухория помогают ей сойти.

(Дочери.)

Ты ж, дочь моя,Стань, Ифигения, со мною рядом...

Дочь подходит.

О, эти гостьи, верно, мне теперьЗавидуют.

ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ

Те же и Агамемнон (слева). Он идет медленно, опустив голову, весь вооружен и одет по-царски. За ним свита. Во время последующего разговора лицо царя бледно, губы сухие, улыбка слабая.

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

Трагедии
Трагедии

Эсхила недаром называют «отцом трагедии». Именно в его творчестве этот рожденный в Древней Греции литературный жанр обрел те свойства, которые обеспечили ему долгую жизнь в веках. Монументальность характеров, становящихся от трагедии к трагедии все более индивидуальными, грандиозный масштаб, который приобретают мифические и исторические события в каждом произведении Эсхила, высокий нравственный и гражданский пафос — все эти черты драматургии великого афинского поэта способствовали окончательному утверждению драмы как ведущего жанра греческой литературы в пору ее наивысшего расцвета. И они же обеспечили самому Эсхилу место в числе величайших драматических поэтов мира.Эта книга включает все дошедшие до нас в целом виде трагедии Эсхила. Часть из них печатается в новом переводе.

Эсхил

Античная драма / Античная литература / Древние книги