Читаем Трагедии полностью

Полиник

(издали)

Там в воротах тяжелые засовыРаздвинулись, и стража так свободноМеня впустила в город. Но тревогиЯ побороть не в силах... Нет ли тутСетей каких — захватят и изранят...Пусть зоркий взгляд обходит не спешаМеста окрестные... Ужель коварствоТут кроется?..

(Обнажает меч.)

О, этот острый мечМне бодрости прибавит... Тише, тише...

(Останавливается.)

Какой-то шум! Постойте! Кто там ходит?Нет, кажется, почудилось... Пока270 Опасность есть, и призрак нас пугает...Среди врагов особенно, и мать,Хотя меня прийти уговорила,Разубедить, конечно, не могла...

(Оборачивается и видит алтарь.)

А вот она — защита — наш алтарь:У алтаря очаг дымится... ТолькоПеред дворцом какие-то фигуры...

(Шепотом и протягивая вперед меч.)

На всякий случай меч перед собойЯ протяну во мраке.

(Быстро прячет меч.)

Это жены...Спросить их, кто они?

(Обращаясь к хору.)

О чужеземки!Где ваша родина и в этот царский дом,В Элладу, как попали вы, скажите!

Корифей

280 В Финикии я родилась, и в ТиреЯ расцвела. Тирийские цариРабынею меня послали к Фебу,За то, что бог победой их венчал...А здесь, когда Эдипа сын собралсяНаправить дар в Фокиду, к очагуПреславного дельфийского владыки,Ограду Фив аргосец осадил...Но ты скажи, откуда ты, пришелец,<Сюда явился в семивратный град?>

Полиник

Сын Лаия, о жены, зародил,И дочь меня носила Менекея,По имени Иокаста, а зовут290 Меня мои фиванцы Полиником.

Корифей

Ты — наш! одна в Агеноридах кровь,Она с царями Тира дорогогоТебя роднит, державный Полиник...

Выходит луна, и делается светло как днем.

(Бросаясь к ногам Политика.)

Свой я закон храню:[546]К светлым стопам твоимЯ припадаю, царь.<В отчей ты вновь земле.>

(Потом обращается к дворцу.)

Ио! Ио!О госпожа, иди скорей и настежьДверь распахни для сына! НеужелиНе чует сердце матери? Что медлишьПокинуть сень чертога и обнять300 Свое дитя дрожащими руками?

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Те же и Иокаста — идет, опираясь на посох, в черной одежде и простоволосая.

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

Трагедии
Трагедии

Эсхила недаром называют «отцом трагедии». Именно в его творчестве этот рожденный в Древней Греции литературный жанр обрел те свойства, которые обеспечили ему долгую жизнь в веках. Монументальность характеров, становящихся от трагедии к трагедии все более индивидуальными, грандиозный масштаб, который приобретают мифические и исторические события в каждом произведении Эсхила, высокий нравственный и гражданский пафос — все эти черты драматургии великого афинского поэта способствовали окончательному утверждению драмы как ведущего жанра греческой литературы в пору ее наивысшего расцвета. И они же обеспечили самому Эсхилу место в числе величайших драматических поэтов мира.Эта книга включает все дошедшие до нас в целом виде трагедии Эсхила. Часть из них печатается в новом переводе.

Эсхил

Античная драма / Античная литература / Древние книги