Читаем Трагедии полностью

СЦЕНА ПЛАЧА

Елена

330 Совет ваш, он сердцу мил;Идите ж, идите в чертог,Подруги, узнайте мукИсход и борьбы моей.

Хор

Желанья мои с тобой.

Елена

О ты, злополучный день!Какую я весть услышу,Каким ее плачем встречу?

Хор

Беды не накличь себе!Стенаньем до времениНе мучь себе сердца ты!

Елена

340 Что сталось с супругом моим?Видит ли светИ колесницу солнца,И в небе светил дороги?Иль под землей меж мертвыхНочи приял покров он?

Хор

В мыслях лелей — что краше...Дальше там будь что будет!

Елена

Тебя призываю я с клятвой,Тебя, в тростниках зеленых,Еврот мой студеноструйный:350 Если верна та слава,Слава о смерти мужа...

Хор

Ты теряешь рассудок!

Елена

В петле тогда воздушнойНа смерть укачаю тело,Или, булатною силойДуши сокрушив покровы,Груди пронзенной влагойГубительный меч оболью;Жертвой паду трех богинь,Жертвой того Приамида,Что их в ущелье идейскомЖдал у загонов своих.

Хор

360 Пусть на других падают беды!Ты же счастлива будешь.

Елена

О город бед, о Троя!Деяний несодеянныхТебя мечта сгубила,И ты познала муки!Красота моя — КипридинДар — ценою слез и кровиОкупилась: беды к бедам,Слезы к слезам, муки к мукам.Мать детей своих оплачет,Сестры волосы обрежутВ слезный дар погибшим братьямТам, у темных вод Скамандра...И смешался крик со стоном370 В городах Эллады; рукиНа главу кладут там жены,Ногти жадные вонзаютДевы в нежные ланиты.О Каллисто,[489] ты блаженна, Аркадии дочь!Пусть даже бога любовь тебя в зверя тогда обратила,Все же твой жребий завиднее жребия Леды.В шерсти мохнатой, с глазами, горящими яро,380 Ты избежала сознания муки...Счастлива ты, Титанида, Меропова дщерь!Дивно красивая стала оленем с златыми рогами...И избежала стрелы Артемиды.Ты же, краса моя, тыБашни сгубила Приама,Лучших ахейцев сгубила![490]

Уходит в ворота с хором. Видно, как они все поднимаются по откосу кремля. У дверей дворца их встречает старая привратница; узнав их, она их впускает и закрывает за ними двери. Сцена остается пустой, музыка умолкает.[491]

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Со стороны моря приходит Менелай. Его одежда в беспорядке и носит следы кораблекрушения, волосы и борода не расчесаны. Из-под лохмотьев виднеется, однако, большой меч. Он без свиты.

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

Трагедии
Трагедии

Эсхила недаром называют «отцом трагедии». Именно в его творчестве этот рожденный в Древней Греции литературный жанр обрел те свойства, которые обеспечили ему долгую жизнь в веках. Монументальность характеров, становящихся от трагедии к трагедии все более индивидуальными, грандиозный масштаб, который приобретают мифические и исторические события в каждом произведении Эсхила, высокий нравственный и гражданский пафос — все эти черты драматургии великого афинского поэта способствовали окончательному утверждению драмы как ведущего жанра греческой литературы в пору ее наивысшего расцвета. И они же обеспечили самому Эсхилу место в числе величайших драматических поэтов мира.Эта книга включает все дошедшие до нас в целом виде трагедии Эсхила. Часть из них печатается в новом переводе.

Эсхил

Античная драма / Античная литература / Древние книги