Читаем Том 5. Драмы полностью

Послушай, нас одной судьбы оковыСвязали навсегда, ошибкой, может быть,Не мне и не тебе судить!Ты молода летами и душою,В огромной книге жизни ты прочлаОдин заглавный лист, и пред тобоюОткрыто море счастия и зла.Иди любой дорогой:Надейся и мечтай — вдали надежды много,А в прошлом жизнь твоя бела.Ни сердца своего, ни моего не зная,Ты отдалася мне — и любишь — верю я,Но безотчетно, чувствами играяИ резвясь, как дитя.Но я люблю иначе, я всё видел,Всё перечувствовал, всё понял, всё узнал,Любил я часто, чаще ненавиделИ более всего страдал!Сначала всё хотел, потом всё презирал я;То сам себя не понимал я,То мир меня не понимал.На жизни я своей узнал печать проклятьяИ холодно закрыл объятьяДля чувств и счастия земли;Так годы многие прошли!О днях, отравленных волненьемПорочной юности моей,С каким глубоким отвращеньемЯ мыслю на груди твоей.Так, прежде я тебе цены не знал, несчастный,Но ныне черствая кораС моей души слетела, мир прекрасныйМоим глазам открылся не напрасно,И я воскрес для жизни и добра.Но иногда опять какой-то дух враждебныйМеня уносит в бурю прежних дней,Стирает с памяти моейТвой светлый взор и голос твой волшебный;В борьбе с собой, под грузом тяжких дум,Я молчалив, суров, угрюм:Боюся осквернить тебя прикосновеньем,Боюсь, чтобы тебя не испугал ни стон,Ни звук, исторгнутый мученьем,Тогда ты говоришь: меня не любит он!

(Она ласково смотрит на него и проводит рукой по волосам.)

Нина

Тебя понять, ей богу, трудно,Чего ты требуешь, могу ль я отгадать?

Арбенин

Да, требовать любви, конечно, безрассудно,Я и не требую — мне поздно покупатьЛукавый поцелуй признаньями и лестью.Моя душа с твоей душойНе встретились… что делать — бог с тобой…Позволь мне дорожить по крайней мере честью!..Честь, имя — вот чего я требую от вас.Вы их толпе на поруганье дали,Я внятно говорю… вы всё не понимали,Поймите же меня, хотя на этот раз.

Нина

Мне отвечать вам было б стыдно.

Арбенин

Стыд? так — пора — его давно не видно…Зачем явился он теперь!Гоните прочь его скорей, в окно иль в дверь,Откуда входит к вам любезный,Чувствительный, услужливый князек.

Нина

Так вот что? это мне урок…

Арбенин

И, верно, бесполезный.

Нина

Не знаю, кто оклеветал меня,Я это заслужила,Смеялась, резвилась, шутила,Нет, с нынешнего дняНе будет сметь ко мне приблизиться мужчинаНа расстояньи в три аршина!

(С иронией)

Решусь не говорить, решуся не смотреть.Не танцевать, за картами сидеть,Как кукла, как статуя,Тогда на вас, конечно, угожу я!Тогда вы скажете — вот верная жена!Как зло на всех глядит она.

(Смеясь)

Перейти на страницу:

Все книги серии Лермонтов М.Ю. Собрание сочинений в 6 томах [1954-1957]

Похожие книги

Том 2: Театр
Том 2: Театр

Трехтомник произведений Жана Кокто (1889–1963) весьма полно представит нашему читателю литературное творчество этой поистине уникальной фигуры западноевропейского искусства XX века: поэт и прозаик, драматург и сценарист, критик и теоретик искусства, разнообразнейший художник живописец, график, сценограф, карикатурист, создатель удивительных фресок, которому, казалось, было всё по плечу. Этот по-возрожденчески одаренный человек стал на долгие годы символом современного авангарда.Набрасывая некогда план своего Собрания сочинений, Жан Кокто, великий авангардист и пролагатель новых путей в искусстве XX века, обозначил многообразие видов творчества, которым отдал дань, одним и тем же словом — «поэзия»: «Поэзия романа», «Поэзия кино», «Поэзия театра»… Ключевое это слово, «поэзия», объединяет и три разнородные драматические произведения, включенные во второй том и представляющие такое необычное явление, как Театр Жана Кокто, на протяжении тридцати лет (с 20-х по 50-е годы) будораживший и ошеломлявший Париж и театральную Европу.Обращаясь к классической античной мифологии («Адская машина»), не раз использованным в литературе средневековым легендам и образам так называемого «Артуровского цикла» («Рыцари Круглого Стола») и, наконец, совершенно неожиданно — к приемам популярного и любимого публикой «бульварного театра» («Двуглавый орел»), Кокто, будто прикосновением волшебной палочки, умеет извлечь из всего поэзию, по-новому освещая привычное, преображая его в Красоту. Обращаясь к старым мифам и легендам, обряжая персонажи в старинные одежды, помещая их в экзотический антураж, он говорит о нашем времени, откликается на боль и конфликты современности.Все три пьесы Кокто на русском языке публикуются впервые, что, несомненно, будет интересно всем театралам и поклонникам творчества оригинальнейшего из лидеров французской литературы XX века.

Жан Кокто

Драматургия