Читаем Том 5 полностью

Диана, одетая как дама, Камило, Лисено, свита.

Камило

(Диане)

Так вашей светлости приятноВ столице?

Диана

Очень тут занятно.Но что за гром был вместо встречи?

Камило

То был салют, которым васВстречали пушки.

Диана

От огняИ грохотанья у меняКак жар посыпался из глаз.У нас, как только в деревушкеДьячок звонит в колокола,Посмотришь — туча уплыла,И снова квакают лягушки.

Камило

(в сторону)

Недурно!

Лисено

(в сторону)

Что ни час, то хуже!Она совсем слаба умом.

Диана

А это что за пышный дом,Весь беломраморный снаружи,Где мы сейчас гуляем с вами?

Камило

То вашей светлости дворец.

Диана

Он мог бы из конца в конецВместить мое село, с ослами,И овцами, и всем добром.

Камило

О, мы сейчас увидим залы,Где живопись и бархат алый,Парча и шелк везде кругом!

Диана

А это что за вещь у вас?

Камило

Часы.

Диана

На что? Так, для показа?

Камило

Они сейчас пробьют два раза.

Диана

Раз — мне, и Теодоре — раз?

Камило

Что за ответ!

Лисено

Ответ хорош.

Диана

А это кто такой, всех выше,Там, за окном, торчит на крыше?

Камило

То ангел наш хранитель.

Диана

Что ж,Пусть он пошлет нам благодать!Но кто же так его наружуНа пекло выставил и стужу,Раз он нас должен охранять?

Камило

(к Лисено, тихо)

Понять нельзя.

Лисено

Да, непонятно.

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Те же и Фабьо.

Фабьо

Сиятельная ТеодораИдет с приветом к вам, сеньора.

Камило

(в сторону)

Мне встреча с нею неприятна.

Лисено

(к Камило, тихо)

Она утешится, как местью,Минуту с ней поговорив.

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Те же, Теодора и Дьего.

Теодора

Дом вашей светлости счастливЕму оказанною честью.

Диана

Сеньора! Я уж говорила,Что если б села на осла,Я бы к полудню здесь была,И всем бы так удобней было.А эти, — тоже хороши! —С ужасным треском, в туче пыли,Меня проселками тащили,В дом на колесах заперши.Позвольте рученьку, сеньора,Чтоб мне ее поцеловать.

Теодора

(к Камило)

Как это надо понимать?

Камило

Крестьянский способ разговора.Не удивляйтесь. МудреноЛоск приобресть в лесу.

Теодора

Увы!

(К Дьего.)

Что, Дьего, скажете мне вы?

Дьего

Что дух и плоть у ней — одно.Соперник этот — не из тех,Кто возбуждает опасенья.Такая немощь разуменьяСулит ей полный неуспех:Ее не изберут до гроба.Ведь существует же закон,Что занимать не вправе тронУмалишенная особа.

Теодора

(в сторону)

Я возвращаюсь вновь к надежде.

Диана

Вы просто радуете глаз!А не дадут мне, как у вас,Такие блесточки к одежде?

Теодора

Вам дамы ваши все дадут —И драгоценности и платья.

Диана

Надуют!

Теодора

(в сторону)

До невероятьяУбогий ум!

(Громко.)

Все в доме ждут,Чтоб госпожа его вступилаВ свои владенья. Вы всемуХозяйка здесь.

(К Дьего, тихо.)

Ее в корчмуЯ бы охотней поместила.

Дьего

Перейти на страницу:

Все книги серии Лопе де Вега. Собрание сочинений в шести томах

Том 1
Том 1

Эпоха Возрождения в Западной Европе «породила титанов по силе мысли, страсти и характеру, по многосторонности и учености». В созвездии талантов этого непростого времени почетное место принадлежит и Лопе де Вега.Драматургическая деятельность Лопе де Вега знаменовала собой окончательное оформление и расцвет испанской национальной драмы эпохи Возрождения, то есть драмы, в которой нашло свое совершенное воплощение национальное самосознание народа, его сокровенные чувства, мысли и чаяния.Действие более чем ста пятидесяти из дошедших до нас пьес Лопе де Вега относится к прошлому, развивается на фоне исторических происшествий. В своих драматических произведениях Лопе де Вега обращается к истории древнего мира — Греции и Рима, современных ему европейских государств — Португалии, Франции, Италии, Польши, России. Напрасно было бы искать в этих пьесах точного воспроизведения исторических событий, а главное, понимания исторического своеобразия процессов и человеческих характеров, изображаемых автором. Лишь в драмах, посвященных отечественной истории, драматургу, благодаря его удивительному художественному чутью часто удается стихийно воссоздать «колорит времени». Для автора было наиболее важным не точное воспроизведение фактов прошлого, а коренные, глубоко волновавшие его самого и современников социально-политические проблемы.В первый том включены произведения: «Новое руководство к сочинению комедий», «Фуэнте Овехуна», «Периваньес и командор Оканьи», «Звезда Севильи» и «Наказание — не мщение».

Лопе де Вега , Лопе Феликс Карпио де Вега

Драматургия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги

Похожие книги

Академия смеха (ЛП)
Академия смеха (ЛП)

"Академия смеха" - пьеса современного японского драматурга, сценариста, актера и режиссера Коки Митани. Первая постановка в 1996 году (Aoyama Round Theater (Токио)) прошла с большим успехом и была отмечена театральной премией.  В 2004 году вышел фильм "Warai no daigaku /University of Laughs" (в нашем прокате - "Университет смеха", сценарист - Коки Митано). Япония. 1940 год. Молодой драматург (Хадзими Цубаки) идет на прием к цензору (Мацуо Сакисаки), человеку очень строгому и консервативному, чтобы получить разрешение на постановку новой комедийной пьесы "Джулио и Ромьетта". Цензор, человек, переведенный на эту должность недавно, никогда в своей жизни не смеялся и не понимает, зачем Японии в тяжелое военное время нужен смех. Перевод с английского Дмитрия Лебедева. Интернациональная версия. 2001 Лебедев Дмитрий Владимирович, 443010, Самара-10, пл. Чапаева 1,САТД им. Горького.   тел/факс (846-2) 32-75-01 тел. 8-902-379-21-16.  

Коки Митани

Драматургия / Комедия / Сценарий / Юмор
Общежитие
Общежитие

"Хроника времён неразумного социализма" – так автор обозначил жанр двух книг "Муравейник Russia". В книгах рассказывается о жизни провинциальной России. Даже московские главы прежде всего о лимитчиках, так и не прижившихся в Москве. Общежитие, барак, движущийся железнодорожный вагон, забегаловка – не только фон, место действия, но и смыслообразующие метафоры неразумно устроенной жизни. В книгах десятки, если не сотни персонажей, и каждый имеет свой характер, своё лицо. Две части хроник – "Общежитие" и "Парус" – два смысловых центра: обывательское болото и движение жизни вопреки всему.Содержит нецензурную брань.

Владимир Макарович Шапко , Владимир Петрович Фролов , Владимир Яковлевич Зазубрин

Драматургия / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Советская классическая проза / Самиздат, сетевая литература / Роман