Миссис Хилкрист
. До какой суммы вы идете?Доукер
. До шести тысяч.Миссис Хилкрист
. Огромные деньги! Желаю вам удачи, Доукер!Доукер
. И я вам, сударыня. А пока пойду займусь этим дельцем насчет миссис Хлои. Не беспокойтесь, так или иначе, мы их утопим. (Подмигивает, прикладывает палеи, к носу и выходит.)Миссис Хилкрист поднимается по двум ступенькам, садится слева от двери и вооружается лорнетом. Через дверь позади нее проходят Хлоя и Ролф. Хлоя жестом просит его уйти и закрывает дверь.
Хлоя
(у ступенек, в проходе). Миссис Хилкрист!Миссис Хилкрист
(слегка вздрогнув). Простите?Хлоя
(повторяет). Миссис Хилкрист…Миссис Хилкрист
. Что вам угодно?Хлоя
. Я ведь вам ничего плохого не сделала.Миссис Хилкрист
. Разве я говорила что-нибудь подобное?Хлоя
. Нет, но вы поступаете так, будто я вас обидела.Миссис Хилкрист
. Мне кажется, я вообще еще никак не поступала… пока. Вы для меня существуете только постольку, поскольку принадлежите к этой семье.Хлоя
. Но это же не я хочу испортить вашу усадьбу.Миссис Хилкрист
. Тогда остановите их. Я вижу, что ваш муж здесь, вместе со своим отцом,Хлоя
. Я… я пыталась.Миссис Хилкрист
(смотрит на нее). О, понимаю: такие люди не обращают внимания на просьбы женщин.Хлоя
(негодующе). Я люблю своего мужа, и я…Миссис Хилкрист
(невозмутимо глядя на нее). Я не совсем понимаю, почему вы вступили со мной в разговор?Хлоя
(грустно). Я только думала, что, может быть, вы признаете, что я тоже человек.Миссис Хилкрист
. Право, если вы не возражаете, я предпочла бы остаться одна.Хлоя
(покорно). Да, да, пожалуйста! Я перейду на тот край. (Идет направо, поднимается по ступенькам и садится.)Ролф выглядывает из двери и, увидев, где Хлоя, подходит к ней. Миссис Хилкрист пересаживается несколько подальше на левую сторону.
Ролф
(бросив взгляд на миссис Хилкрист, нагибается к Хлое). Как ты себя чувствуешь?Хлоя
. Ужасно жарко. (Обмахивается программой аукциона.)Ролф
. Вот Доукер. Ненавижу этого типа.Хлоя
. Где?Ролф
. Вон там, видишь? (Показывает пальцем на правую сторону зрительного зала, если смотреть со сцены.)Хлоя
(откидываясь назад, испуганно вскрикивает). Ах!Ролф
(не замечая). Кто это рядом с ним, смотрит сюда?Хлоя
. Не знаю. (Продолжая обмахиваться, старается закрыть программой лицо.)Ролф
(глядя на нее). Тебе дурно? Принести воды? (Хлоя кивает, и он встает.)Когда Ролф подходит к двери, появляются Хилкрист и Джил. Хилкрист проходит мимо него, рассеянно кивает ему и садится возле жены.
Джил
(Ролфу). Пришли посмотреть, как нас выживут из нашего дома?Ролф
(выразительно). Нет. Я озабочен состоянием Хлои: ей нездоровится.Джил
(глядя на Хлою). Простите, но, может быть, ей не следовало приходить?Ролф не удостаивает ее ответа и уходит. Джил смотрит на Хлою, затем переводит взгляд на родителей, которые разговаривают вполголоса, и садится рядом с отцом; тот подвигается, чтобы дать ей место.
Миссис Хилкрист
. Доукера тебе видно оттуда, Джек?Хилкрист кивает.
Который час?
Хилкрист
. Без трех минут три.Джил
. А у тебя мурашки по спине не бегают, папочка?Хилкрист
. Бегают.Джил
. А у тебя, мама?Миссис Хилкрист
. Нет.Джил
. Пока мы стояли во дворе, проехал фургон с горшками старого Хорнблоуэра. Это — плохое предзнаменование.Миссис Хилкрист
. Не говори глупостей, Джил.Джил
. Взгляните только на эту старую скотину. Папочка, держи меня за руку.Миссис Хилкрист
. Посмотри, есть ли у тебя платок, Джек.Хилкрист
. Шесть тысяч — это предел. Мне и так придется перезаложить имение. Это грозит нам полным разорением, Эми. (Вытягивает из бокового кармана край носового платка.)Джил
. О! Смотрите! Вон там, в глубине, мисс Маллинз; она только что вошла. Настоящая старая паучиха, правда?Миссис Хилкрист
. Пришла позлорадствовать. Право, это возмутительно, что она отказалась продать «Сторожевое» тебе. Ее беспристрастие — чистейшее лицемерие.Хилкрист
. Не могу порицать ее за желание получить побольше — такова человеческая природа. Фу! Я чувствую себя, как в школе перед экзаменом. Кто это рядом с Доукером?Джил
. Какой-то подозрительный субъект!