Хорнблоуэр
(на этот раз со злобой). Ах так! Для тебя это позор? В таком случае можешь убираться вон из моего дома.Джил
. Свобода слова, мистер Хорнблоуэр. Не применяйте насилия.Хорнблоуэр
. Вы правы, барышня. Можешь оставаться в моем доме, Ролф, но поучись хорошим манерам. Пойдем, Чарли!Джил
(совсем мягко). Мистер Хорнблоуэр!Хилкрист
(со своего места). Джил!Джил
(нетерпеливо). Ну, к чему все это? Жизнь так коротка и в ней так много хорошего, стоит ли ссориться?Ролф
. Браво!Хорнблоуэр
(смягчаясь). Ладно, слушайте: я не потерплю бунта в своей семье. Зарубите себе на носу, что человек, который знает людей, может лучше вас судить о том, что хорошо и что плохо. За свои действия я отвечу перед богом, а не перед вами, молодые люди;Джил
. Бедный бог!Хорнблоуэр
(искренне возмущенный). Не богохульствуйте! (Ролфу.) И ты не лучше ее, вольнодумец желторотый! Я не потерплю этого.Хилкрист
(который подошел справа). Джил, я очень прошу тебя помолчать.Джил
. Я не могу удержаться.Чарлз
(беря Хорнблоуэра под руку). Пойдем, отец! Не слова нужны, а дела!Хорнблоуэр
. Да, дела!Миссис Хилкрист и Доукер входят с веранды через стеклянную дверь.
Миссис Хилкрист
. Совершенно верно. Все оборачиваются и смотрят на нее.Хорнблоуэр
. А! Так это вы натравили на меня своего пса. (Указывает пальцем на Доукера.) Очень ловко! Браво!Миссис Хилкрист
(указывая на Хлою, которая стоит отдельно, всеми забытая, и чувствует себя явно неуютно на протяжении всей сцены). Могу ли я узнать, кто эта дама?Хлоя испуганно оборачивается; ее сумочка выскальзывает из руки и падает на пол.
Хорнблоуэр
. Нет, сударыня, не можете, так как вы отлично знаете.Джил
. Это я привела ее сюда, мама. (Идет к Хлое.)Миссис Хилкрист
. В таком случае будь добра снова увести ее.Хилкрист
. Эми, не забывай, пожалуйста…Миссис Хилкрист
. Что это мой дом, поскольку дело касается дам.Джил
. Мама! (Смотрит удивленно на Хлою.)Хлоя хотела что-то сказать, но молчит, растерянно переводя смущенный, испуганный взгляд с миссис Хилкрист на Доукера.
(Хлое.) Простите меня. Пойдемте.
Они выходят направо. Ролф быстро выходит за ними.
Чарлз
. Вы оскорбили мою жену. Почему? Какое вы имеете право?Миссис Хилкрист только улыбается в ответ.
Хилкрист
. Прошу извинить. Я крайне сожалею. Нет никакого основания вовлекать в нашу ссору дам. Ради бога, будем вести борьбу, как подобает джентльменам.Хорнблоуэр
. Пустые слова! Лицемерие! Нет, Хилкрист, мы будем драться, как вы сами выразились, без перчаток и без пощады. Так что берегитесь: с сегодняшнего утра я примусь за дело всерьез, даю вам честное слово. А вы, Доукер, конечно, хитрая бестия и думаете, что очень умны, но вы еще посмотрите: «Сторожевое» будет моим. Идем, Чарли.Они выходят и сталкиваются в дверях с возвращающейся Джил.
Хилкрист
. Так как дела, Доукер?Доукер
(ухмыляясь). Пока все в порядке. Старушка решила продать «Сторожевое» с аукциона. Отговорить ее мне не удалось. Твердит, что хочет ко всем отнестись по-соседски. А попросту учуяла, что запахло деньгами.Джил
(подходя ближе). Что же это такое, мама?Миссис Хилкрист
. О чем ты?Джил
. За что ты ее оскорбила?Миссис Хилкрист
. Мне кажется, что я только попросила тебя увести ее.Джил
. Почему? Даже если она невестка этого старого паровоза!Миссис Хилкрист
. Дорогая Джил, позволь мне самой выбирать себе знакомых. (Смотрит на Доукера.)Джил
. Что в ней плохого? Многие женщины в наше время пудрятся и красят губы. По-моему, она даже мила. Она была ужасно расстроена.Миссис Хилкрист
. Чересчур расстроена.Джил
. О мама, не говори загадками! Если тебе известно что-нибудь, так выкладывай все сразу.Миссис Хилкрист
. Ты, может быть, хочешь, Джек, чтобы я «все выложила», как она выражается?Хилкрист
. Доукер, если вы разрешите…Доукер, кивнув, выходит через стеклянную дверь.
Джил, будь почтительна и не разговаривай, как извозчик.
Джил
. Нотации сейчас ни к чему, папочка! Мне было стыдно. Оскорблять в своем доме людей, которые не проронили ни слова, — это такая же… такая же наглость, как и поведение старого Хорнблоуэра.Миссис Хилкрист
. Ты не понимаешь, что говоришь.Хилкрист
. Но что ты имеешь против миссис Хорнблоуэр?Миссис Хилкрист
. Прости, но я пока предпочту не высказывать свои соображения. (Холодно смотрит на Джил и выходит через стеклянную дверь.)