Читаем The Hunter полностью

“What the fuck,” Johnny says, when the breath goes back into him. He makes an instinctive move towards Rushborough.

“I’m gonna have to ask you to stay where you are, Johnny,” Cal says, in his cop voice. “We don’t want to compromise a crime scene.”

Johnny stays put. “Is he dead?”

“Oh yeah. Someone made good and sure of that.”

“How?”

“I look like a doctor to you?”

Johnny makes an effort to get himself together. He eyes Cal and gauges his chances of convincing him to dump Rushborough in a bog and forget the whole thing. Cal doesn’t feel inclined to help him reach a decision. He gazes blandly back.

Eventually Johnny, genius that he is, concludes that Cal is unlikely to play along. “Go home,” he says sharply to Trey. “Go on. Get home to your mammy and stay there. Say nothing about this to anyone.”

“Trey here’s the one that found the body,” Cal explains, nice and reasonable. “She’s gonna have to give a statement. The police are on their way.”

Johnny looks at him with pure hatred. Cal, after weeks of feeling that way about Johnny and being powerless to do a thing about it, looks back and savors every second.

“You say nothing to the Guards about that gold,” Johnny tells Trey. Trey may not be taking on board the implications here, but Johnny sure is; Cal can practically see his brain cells ricocheting among them all. “D’you hear me? Not a fucking word.”

“Language,” Cal reminds him.

Johnny bares his teeth in what’s supposed to be a smile but lands closer to a grimace. “I don’t need to tell you, sure,” he says to Cal. “You don’t want that hassle either.”

“Gee whiz,” Cal says, scratching his beard. “I hadn’t thought of that. I’ll take it under advisement.”

Johnny’s grimace tightens. “I’ve somewhere to be. Am I allowed to head over that way, am I? Guard?”

“Be my guest,” Cal says. “I’m sure the police’ll find you when they need you. Don’t you worry about us; we’re just fine here.”

Johnny throws him one more vicious look, then cuts through the trees to give the body a wide berth and heads up the higher path, towards the Dwyers’ places and incidentally towards Rushborough’s holiday home, at a near-run. Cal allows himself the hope that the little fuck will trip and go head over heels into a ravine.

“Bet he’s going to get your camera,” Trey says. “Rushborough took it offa me. I was gonna rob it back, only I didn’t get a chance.”

“Huh,” Cal says. That camera has been on his mind, along with the fact that it stopped being mentioned right around the time Trey got that fat lip. He was blaming Johnny. “What’s on there that Rushborough wanted?”

“You and them lads putting the gold in the river.”

There’s a moment of silence.

“Didja know I was there?”

“Nope,” Cal says, carefully. She’s not looking at him; she’s watching the path where her father vanished, eyes narrowed against the sun. “I half wondered, but nope, I didn’t know. How come you filmed it?”

“To show Rushborough. So’s he’d fuck off.”

“Right,” Cal says. He adjusts his ideas. Trey wasn’t just doing her filming behind Johnny’s back; she was doing it, with preparation and care, to fuck him over. This leaves Cal even more baffled about what she was doing waving Johnny’s cute little gold nugget around the pub.

“I didn’t know you’d be there,” Trey says. “At the river. You never told me.”

She’s turning the water bottle between her knees, head bent over it. If she’s watching Cal out of the corner of her eye, he can’t tell.

“You figure I should’ve,” he says.

“Yeah.”

“I was planning to. The day before, when I lent you that camera. Only then your dad showed up and took you off home, and I didn’t get a chance.”

“How come you went with them? To the river?”

Cal is moved by the fact that she’s asking: she knows him well enough to take for granted that he wasn’t there to rip off some damn fool tourist. “I wanted to keep an eye on things,” he says. “Rushborough always looked squirrelly to me, and the situation seemed like it could get messy. I like having a handle on what’s going on around me.”

“You shoulda said it to me from the start. I’m not a fuckin’ kid. I keep telling you.”

“I know that,” Cal says. He’s still picking his way with every bit of care and delicacy he has. He knows better than to lie to her, but he also knows better than to tell her he needs to look out for her. “I wasn’t thinking you were too little to understand, or anything. All’s I was thinking is that Johnny’s your dad.”

“He’s a fuckin’ tosspot.”

“I’m not denying that,” Cal says. “But I didn’t want to put you in the middle of anything by sounding like I was bad-mouthing him or his big idea, and I didn’t want to go pumping you for information. I figured I oughta leave you to make your own calls. I just wanted to stay clear on what was going on.”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дикий зверь
Дикий зверь

За десятилетие, прошедшее после публикации бестселлера «Правда о деле Гарри Квеберта», молодой швейцарец Жоэль Диккер, лауреат Гран-при Французской академии и Гонкуровской премии лицеистов, стал всемирно признанным мастером психологического детектива. Общий тираж его книг, переведенных на сорок языков, превышает 15 миллионов. Седьмой его роман, «Дикий зверь», едва появившись на прилавках, за первую же неделю разошелся в количестве 87 000 экземпляров.Действие разворачивается в престижном районе Женевы, где живут Софи и Арпад Браун, счастливая пара с двумя детьми, вызывающая у соседей восхищение и зависть. Неподалеку обитает еще одна пара, не столь благополучная: Грег — полицейский, Карин — продавщица в модном магазине. Знакомство между двумя семьями быстро перерастает в дружбу, однако далеко не безоблачную. Грег с первого взгляда влюбился в Софи, а случайно заметив у нее татуировку с изображением пантеры, совсем потерял голову. Забыв об осторожности, он тайком подглядывает за ней в бинокль — дом Браунов с застекленными стенами просматривается насквозь. Но за Софи, как выясняется, следит не он один. А тем временем в центре города готовится эпохальное ограбление…

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер
Наблюдатель
Наблюдатель

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные на почти 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999-2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Сочетание глубокого психологизма и мастерски выстроенного детектива-триллера. Пронзительный роман о духовном одиночестве и опасностях, которые оно несет озлобленному и потерянному человеку.Самсона Сигала все вокруг считают неудачником. Да он такой и есть. В свои тридцать лет остался без работы и до сих пор живет в доме со своим братом и его женой… Он странный и замкнутый. И никто не знает, что у Самсона есть настоящее – и тайное – увлечение: следить за своими удачливыми соседями. Он наблюдает за ними на улице, подсматривает в окна их домов, страстно желая стать частью их жизни… Особенно привлекает его красивая и успешная Джиллиан Уорд. Но она в упор не видит Самсона, и тот изливает все свои переживания в электронный дневник. И даже не подозревает, что невестка, которой он мерзок, давно взломала пароль на его компьютере…Когда кто-то убивает мужа Джиллиан, Самсон оказывается главным подозреваемым у полиции, к тому времени уже получившей его дневник. Осознав грозящую опасность, он успевает скрыться. Никто не может ему помочь – за исключением приятеля Джиллиан, бывшего полицейского, который не имеет права участвовать в расследовании. Однако он единственный, кто верит в невиновность Самсона…«Блестящий роман с яркими персонажами». – Sunday Times«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер
Ледовый барьер
Ледовый барьер

«…Отчасти на написание "Ледового Барьера" нас вдохновила научная экспедиция, которая имела место в действительности. В 1906-м году адмирал Роберт Е. Пири нашёл в северной части Гренландии самый крупный метеорит в мире, которому дал имя Анигито. Адмирал сумел определить его местонахождение, поскольку эскимосы той области пользовались железными наконечниками для копий холодной ковки, в которых Пири на основании анализа узнал материал метеорита. В конце концов он достал Анигито, с невероятными трудностями погрузив его на корабль. Оказавшаяся на борту масса железа сбила на корабле все компасы. Тем не менее, Пири сумел доставить его в американский Музей естественной истории в Нью-Йорке, где тот до сих пор выставлен в Зале метеоритов. Адмирал подробно изложил эту историю в своей книге "На север по Большому Льду". "Никогда я не получал такого ясного представления о силе гравитации до того, как мне пришлось иметь дело с этой горой железа", — отмечал Пири. Анигито настолько тяжёл, что покоится на шести массивных стальных колоннах, которые пронизывают пол выставочного зала метеоритов, проходят через фундамент и встроены в само скальное основание под зданием музея.

Дуглас Престон , Линкольн Чайлд , Линкольн Чайльд

Детективы / Триллер / Триллеры