Читаем Супница полностью

Жермена. Как так некому? Он давно в погребе! Поджидает!

Поль. В погребе? Но как он туда попал?

Жермена. Не важно как, но он там! А где тетка? Тетка-то ваша где?

Поль. Постойте, постойте! Вы уверены в том, что говорите? Потому что одно недоразумение уже произошло!

Жермена. Какое?

Поль. Я принял за убийцу одного из ваших клиентов! У вас ведь есть такой Жан Франсуа Роббер? Через два «б»?

Жермена. Ну?

Поль. Так вот, он явился! И сегодня целый день, начиная с десяти утра, я стараюсь заставить его «расколоть нашу супницу»!

Жермена (потрясенно). Жан Франсуа здесь!

Поль. Да! Компаньонка! Он все понял и в гневе!

Жермена. Черт! Где он?

Поль. В саду! Подбирает мою жену!

Жермена. Все ясно! Замуж я выйду не в этом году!

Поль. Во всяком случае, не за него!

Поль осторожно закрывает за ней дверь и, наклонившись, прикладывает к двери ухо. В этой странной позиции он кричит Жану Франсуа, стоящему рядом с Элен.

Поль. Тише!

Жан Франсуа оборачивается и смотрит на Поля, который показывает ему двумя пальцами, что тот не должен сводить с него глаз. Жан Франсуа ничего не понимает, удивляется и возвращается к Элен.

(Снова настойчиво кричит.) Тише! (Опять повторяет те же жесты.)

Жан Франсуа реагирует так же. Поль отходит от двери, нетерпеливо смотрит на часы, Жан Франсуа направляется к террасе.

Жан Франсуа (Полю). Мне кажется, у меня в машине есть бинт.

Поль (преграждая ему путь). Нет! Оставайтесь здесь! Синяки перевязывать не надо!

Жан Франсуа. Я думал, что, наоборот…

Поль. Вообще синяки – да! (Указывая на Элен.) Но ее синяки – никогда!

Жан Франсуа в недоумении застывает.

(Опять смотрит на часы.) Готово! (Жестом приглашает Жана Франсуа присесть на пуф у секретера.)

Жан Франсуа повинуется, ничего не понимая.

(Идет к посудному шкафу и наливает себе стакан коньяку. Отпивает, остальное протягивает Элен.) Пей! Надо обмыть! То есть… в ожидании вина… (Смотрит на часы.) Одна минута тридцать секунд! (Садится в кресло Виолетты, неподалеку от Жана Франсуа и, чтобы убить время, спрашивает его.) Так, значит… вы работаете у Ротшильда?

Жан Франсуа. Да! Уже девять лет!

Поль. Время! (Смотрит на часы.) Я знавал одного Ротшильда…

Жан Франсуа. Из какой ветви? Элиа или Ги?…

Поль. Совсем из другой ветви! Он был галантерейщиком в Понтиви! Самая нижняя ветвь! (Смотрит на часы, резко встает.) Три! (Подходит к Элен, становясь таким образом спиной к погребу.) Элен, у меня какое-то странное предчувствие…

Бесшумно открывается дверь погреба, и на пороге появляется Виолетта с бутылкой в руках.

Не кажется ли вам, что тетушка что-то долго не возвращается!

Виолетта (неподвижно стоит у двери погреба). На все нужно время!

Поль (не в состоянии представить себе, что Виолетта могла вернуться, к Элен и Брижитте). Что вы сказали?

Элен и Брижитта (хором). Мы ничего не сказали…

Поль (не веря самому себе). Но… я же сказал: «Тетушка Виолетта что-то долго не возвращается!»

Виолетта (с того же места). На все нужно время!

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Коллектив авторов , Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Инсомния
Инсомния

Оказывается, если перебрать вечером в баре, то можно проснуться в другом мире в окружении кучи истлевших трупов. Так случилось и со мной, правда складывается ощущение, что бар тут вовсе ни при чем.А вот местный мир мне нравится, тут есть эльфы, считающие себя людьми. Есть магия, завязанная на сновидениях, а местных магов называют ловцами. Да, в этом мире сны, это не просто сны.Жаль только, что местный император хочет разобрать меня на органы, и это меньшая из проблем.Зато у меня появился волшебный питомец, похожий на ската. А еще тут киты по воздуху плавают. Три луны в небе, а четвертая зеленая.Мне посоветовали переждать в местной академии снов и заодно тоже стать ловцом. Одна неувязочка. Чтобы стать ловцом сновидений, надо их видеть, а у меня инсомния и я уже давно не видел никаких снов.

Вова Бо , Алия Раисовна Зайнулина

Драматургия / Драма / Приключения / Сентиментальная проза / Современная проза