Читаем Строматы полностью

(9) Фукидид в «Истории» говорит: «Не секрет, что большинство из тех людей, кому неожиданно и в короткое время достаются большие богатства, становятся наглыми»[1269]. (10) Филист же подражает этим словам, когда говорит: «[Многое из того, что, в принципе, должно идти на пользу человеку, неожиданно оборачивается во вред.] Так большинство из тех, кому, неожиданно для них самих, достается богатство, становятся наглыми»[1270].

(9,1) У Еврипида читаем:

У матери с отцом, ведущих полную

трудами жизнь, и дети лучшие[1271].

(2) Критий же пишет: «Начну с рассуждения о рождении человека. В каком случае он будет лучше телом и сильнее? Только в том, когда отец его упражняет свое тело и ест грубую пищу, а мать будущего ребенка работает физически, сильна телом и постоянно упражняет его»[1272].

(3) Вслед за Гомером, который так говорит о щите, выкованном Гефестом:

Там представил он землю, представил и небо и море,

Там и ужасную силу представил реки Океана[1273],

(4) Ферекид Сиросский говорит: «Зас творит покров великий и прекрасный и на нем вышивает землю и Огена, и чертоги Огена»[1274].

(5) Гомер говорит:

Стыд для сынов человеческих столько полезный и вредный[1275].

(6) А Еврипид в «Эрехтее» вторит ему:

Сколь сложно о стыде судить: когда необходим он,

Когда ж великое рождает зло[1276].

(10,1) Рассмотрим же и примеры плагиата в произведениях поэтов, процветающих в одно и то же время но, тем не менее, ворующих друг у друга. (2) Еврипид пишет в «Оресте»[1277]:

О сладкий сон, целитель для больного,

(3) Софокл же в «Эрифиле»[1278]:

Уйди! Ты гонишь сон, врача болезней.

(4) Из «Антигоны» Еврипида[1279]:

Ублюдок – постыдное имя, но все равны по природе.

(5) Из Алеад Софокла[1280]:

Благое равноправно по природе.

(6) И снова. Еврипид в «Тимене»[1281]:

Тому, кто сам стремится, бог поможет, –

(7) а Софокл в «Миносе»[1282]:

Не помогает случай нерадивым.

(8) В «Александре» Еврипида сказано:

Покажет время. Я узнаю вскоре

хорош ты или зол, [1283]

(9) а у Софокла в «Гиппоное»[1284] читаем:

Ты ничего не спрячешь. Все раскроет

все зрящее, все слышащее время.

(11,1) Рассмотрим также и следующее. Евмил сочинил такую строку:

Мнемозины и Зевса Олимпийца девять дочерей[1285].

(2) Солон же так начинает элегию:

Мнемозины и Зевса Олимпийца сверкающие дети[1286].

(3) И снова. Еврипид, перефразируя следующую строку Гомера:

Кто ты? Какого племени? Где город твой и кто отец?[1287]

(4) пишет в «Эгее» ямбами:

Страну какую ты изменником оставил?

И какие пределы родиной своею назовешь?

Кто породил тебя, кто твой отец?[1288]

(5) И что же, следующее высказывание Феогнида:

Вино в избытке вредно. Но тому, кто меру

блюдет, оно во благо, не во вред[1289], –

(6) не пересказывает ли Паниассис, когда пишет:

Вино – дар лучший смертным,

пьющим в меру, не в меру оно – зло?[1290]

(12,1) Вслед за Гесиодом:

И на огонь я нашлю им беду. И душой веселиться

Станут они на нее и возлюбят...[1291],

(2) Еврипид сочинил:

...и вместо этого огня другое пламя,

несокрушимое, пошлю я в виде девы[1292].

(3) А слова Гомера:

Один лишь не может ничем побежден быть желудок,

жадный, насильственный, множество бед причиняющий

смертным[1293], –

(4) переписал он так:

Дай силы мне преодолеть желудок,

насильственный и жадный, зла источник[1294].

(5) Кроме того, комический поэт Каллий написал:

Для безумца, как говорят, все остальные безумны.[1295]

(6) А Менандр так пересказывает это в «Полуменах»[1296]:

Полезен разум не всегда. Разумней

перед безумными предстать безумцем.

(7) Антимах Тиосский[1297] сказал:

Множество бед принесли людям дары.

(8) Агий[1298] же сочинил:

Дары человеческий разум предают и дела.

(13,1) Гесиод сказал:

Лучше хорошей жены ничего не бывает на свете,

но ничего не бывает ужасней жены нехорошей.[1299]

(2) Симонид [из Аморгоса] вторит ему:

Лучше хорошей жены ничего нет для мужа,

нет ничего ужасней жены нехорошей.[1300]

(3) Далее. Эпихарм сказал:

Много ли, мало ли жить – пусть тебе будет едино.[1301]

(4) А Еврипид пишет:

Отчего при добром здравье неуверенность,

что мешает жить счастливо и беспечно?[1302]

(5) Вслед за словами комедиографа Дифила:

Слишком изменчива жизнь человека[1303], –

(6) Посейдипп говорит:

Никто из смертных жизнь свою беспечно

не в силах до конца пройти,

избегнув бед[1304].

(7) Но ведь так говорит и Платон, называя человека существом изменчивым[1305].

(8) Согласно Еврипиду:

О, смертных жизнь многопечальная,

всему подвержена легко.

Вот ты растешь, а вот уж тлеешь.

Один предел положен смертным,

Ведет их путь всегда к единому

Концу всепоглощающему,

посланному Зевсом[1306].

(9) А Дифил пишет:

Как жизнь пройти безбедно? Не избегнуть

забот, невзгод, потерь, сомнений и болезней.

И смерть, как врач, дает успокоенье,

покой дарует в вечном сне.[1307]

(14,1) Далее, вослед за Еврипидом, говорящим:

Многовидны явленья божественных сил,

против чаянья много решают они,[1308]

(2) трагический поэт Феодект пишет:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Труды
Труды

Текст воспроизведен по изданию: Сульпиций Север. Сочинения. М. РОССПЭН. 1999. Переводчик А.И.Донченко. Сетевая версия - Тhietmar. 2004Текст предоставлен Тимофеевым Е.А. В основу настоящего издания положена первая научная публикация сочинений Сульпиция Севера и произведений, приписываемых ему, осуществленная немецким ученым Карлом Хальмом в 1866 году - Sulpicii Severi libri qui supersunt. Ed. K. Halm. Vindobonae, 1866 (Сorpus scriptorum ecclesiasticorum latinorum, vol.1). Все произведения, кроме "Хроники", на русском языке публикуются впервые. При работе над переводом учтены более поздние публикации "Жития Мартина", выполненные под руководством Ж. Фонтэна.ХроникаПеревод выполнен по указанному изданию, с. 1-105. На русском языке это произведение Сульпиция издавалось в начале XX века под названием "Сульпиция Севера Священная и церковная история. М., 1915", однако в нем отсутствовал какой-либо научный аппарат и сам перевод был выполнен с неудовлетворительного по качеству издания в Патрологии Ж. Миня.* * *Житие святого Мартина, епископа и исповедникаПеревод выполнен по тому же изданию, с. 107-137.* * *ПисьмаПеревод выполнен по тому же изданию, с.138-151* * *ДиалогиПеревод выполнен по тому же изданию, с.152-216.* * *Послания, приписываемые Сульпицию СеверуI. Письмо святого Севера, пресвитера, к его сестре Клавдии о Страшном СудеПеревод выполнен по тому же изданию, стр.218-223.* * *II. Письмо святого Севера к сестре Клавдии о девствеПеревод выполнен по тому же изданию, с.224-250* * *III. Письмо Севера к святому епископу ПавлуПеревод выполнен по тому же изданию, с.251.* * *IV. Другое письмоПеревод выполнен по тому же изданию, с.252-253.* * *V. Другое письмоПеревод выполнен по тому же изданию, с.253-254.* * *VI. К СальвиюПеревод выполнен по тому же изданию, с.254-256.* * *VII. Начало другого письмаПеревод выполнен по тому же изданию, с.256.

Сульпиций Север

Религия, религиозная литература / Прочая религиозная литература / Религия / Эзотерика
…Но еще ночь
…Но еще ночь

Новая книга Карена Свасьяна "... но еще ночь" является своеобразным продолжением книги 'Растождествления'.. Читатель напрасно стал бы искать единство содержания в текстах, написанных в разное время по разным поводам и в разных жанрах. Если здесь и есть единство, то не иначе, как с оглядкой на автора. Точнее, на то состояние души и ума, из которого возникали эти фрагменты. Наверное, можно было бы говорить о бессоннице, только не той давящей, которая вводит в ночь и ведет по ночи, а той другой, ломкой и неверной, от прикосновений которой ночь начинает белеть и бессмертный зов которой довелось услышать и мне в этой книге: "Кричат мне с Сеира: сторож! сколько ночи? сторож! сколько ночи? Сторож отвечает: приближается утро, но еще ночь"..

Карен Араевич Свасьян

Публицистика / Философия / Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика / Образование и наука