Читаем Соль полностью

Однако при созидании нашей жизни Христос не терпит разъединения: если вы разделены в самих себе, то нужно подняться над этим разъединением и работать в Боге; только тогда вы поймёте внутренний смысл тех сил, что действуют во Вселенной. У тех, кто движется по Пути, у посвящённых, есть больший опыт. Почему? Они страдают больше, чем светские люди, потому что в христианстве одновременно с первым принципом усиливается и второй. Где проявляется Любовь, там проявится и первый принцип, который оставляет за собой лишь тень — тень бытия. Под тенью я понимаю принцип, который умерщвляет. Первый принцип сам по себе тёмен и нёсёт темноту, а второй принцип всегда несёт уму свет. Когда появляется первый принцип, вы чувствуете большую скорбь, бессмысленность жизни; при появлении второго принципа, вы сразу чувствуете расположение ко всем и возвышаетесь духом. В первом принципе вы ищете выход и, если не находите его, вам на ум приходит мысль скорпиона — убить себя, чтобы освободиться от неблагоприятных условий жизни, которые вы сами себе и создали. Итак, первый принцип крайне алчен, ненасытен, в нем желания не имеют границ. Какая жизнь может быть в том, что ненасытно? Какой смысл может иметь жизнь, постоянно движущаяся по прямой линии? Например, вы путешествуете по Вселенной со скоростью света — какой смысл может быть для вас в этом движении? Заходить в один дом, в два, в три и так далее не имеет смысла; есть смысл познакомиться с теми, кто там живёт, вступить в общение с их умами и сердцами. Знакомство, дружба в мире означают пребывание в согласии с тем Божественным принципом, который здесь, на Земле, выражен в Христе.

Первый принцип создал много иллюзий в человеческом уме. Поскольку он несёт все тени, он силён, он создал такие комбинации, которыми способен дать Божественной любви возможность выразить себя: и Любовь находит себе выражение в нём, он становится для неё почвой. Его желание — подчинить себе второй принцип, Любовь, но она не подчиняется, она — закон, регулирующий вещи в мире. Первый принцип боится второго, ибо, когда он встаёт как препятствие перед вторым, проявляется свет, и, увидев свой "образ", первый принцип пугается точно так же, как у вас начинает стучать сердце, когда вы идёте к тому, кто вас любит, а он вам говорит: "Вы пришли к своему мастеру, я уже многих поглотил". У мужчин, у женщин, у детей-у всех колотятся сердца. У мужчины или у женщины есть скрытая мысль, желание властвовать — это первый принцип, но, почувствовав, что второй принцип не поддаётся, говорят: "А, вот мой мастер, вот второй принцип, Божественный, который несёт образ жизни и бессмертия". Писание гласит: "Любовь изгоняет всякий страх", и чтобы быть счастливыми, нам нужно непременно соединиться с Христом, иначе потеряем Путь, ибо если не служим Богу, будем служить маммоне. Если мы служим Богу, мы повергли маммону, а если не служим Богу, придёт маммона и скажет: "Будешь служить мне!" Каждый из вас должен это знать. Некоторые говорят: "Я хочу быть свободным". Ты будешь свободным, если служишь Любви, а иначе будешь служить маммоне и будешь рабом. Никак нельзя одновременно служить и Богу, и маммоне. Иные часто говорят: "Я побью его так, что будет меня бояться!" Можешь его побить, можешь напугать, но любить тебя он не будет. Желал бы я видеть кого-нибудь из вас, кто побоями вызвал бы чью-то любовь, я не встречал такого человека. Это говорю не только я, так говорили все великие люди, все святые.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература
Книга ЗОАР
Книга ЗОАР

Книга «Зоар» – основная и самая известная книга из всей многовековой каббалистической литературы. Хотя книга написана еще в IV веке н.э., многие века она была скрыта. Своим особенным, мистическим языком «Зоар» описывает устройство мироздания, кругооборот душ, тайны букв, будущее человечества. Книга уникальна по силе духовного воздействия на человека, по возможности её положительного влияния на судьбу читателя. Величайшие каббалисты прошлого о книге «Зоар»: …Книга «Зоар» («Книга Свечения») названа так, потому что излучает свет от Высшего источника. Этот свет несет изучающему высшее воздействие, озаряет его высшим знанием, раскрывает будущее, вводит читателя в постижение вечности и совершенства... …Нет более высшего занятия, чем изучение книги «Зоар». Изучение книги «Зоар» выше любого другого учения, даже если изучающий не понимает… …Даже тот, кто не понимает язык книги «Зоар», все равно обязан изучать её, потому что сам язык книги «Зоар» защищает изучающего и очищает его душу… Настоящее издание книги «Зоар» печатается с переводом и пояснениями Михаэля Лайтмана.

Михаэль Лайтман , Лайтман Михаэль

Религиоведение / Религия, религиозная литература / Прочая научная литература / Религия / Эзотерика / Образование и наука