Читаем Сновидец полностью

– Что ж, всё это отлично, но где наш караван?

Друзья огляделись, рассматривая сон, в котором они очутились, пытаясь понять, куда исчезли исполины. Кругом, куда ни кинь взгляд, возвышался дремучий лес с огромными деревьями, напоминавшими высоченные дубы, обильно увитые лианами и бахромой синего мха, свисающего вниз, точно борода. В ветвях деревьев весело пели птицы, ползали причудливые насекомые и скакали крошечные красно-жёлтые обезьяны. Земля у подножия «дубов» была столь густо устлана опавшими листьями, что походила на толстый ковёр, на котором рост папоротник, темнели крупные фиолетовые ягоды и сновали бесчисленные ящерицы.

– Где мы? – спросил Нандор, расстёгивая куртку, так как сон был душный и жаркий.

– Трудно сказать, – ответил Странник, внимательно осматривая всё вокруг. – Скорее всего, это очередной сон «создателя»… Так куда же подевались наши пятьсот мамонтов? Неужели опять ушли под землю? Ох, не хотел бы я снова оказаться в Лабиринте…

– Кажется, они двинулись вон туда, – сказал Сновидец, прислушиваюсь к звукам тропического леса. – Слышишь, обезьяны кричат в той стороне. Наверняка они видят что-то необычное.

– Так чего же мы здесь стоим? – воскликнул Странник. – За ними!

Они превратились в двух маленьких обезьянок и проворно заскакали по веткам в сторону доносившегося до них шума.

Мамонты не успели уйти далеко. Вальяжно пробираясь сквозь джунгли, они сноровисто лакомились ягодами и с довольным видом тёрли мохнатые бока о шершавые стволы. Мартышки, скачущие в ветвях, с любопытством разглядывали диковинных зверей и громко переговаривались. Иногда, набравшись храбрости, они срывали с дерева нечто вроде желудей и бросали их в мамонтов, но те даже и ухом не вели. Погонщики убрали свои копья и не понукали животных, и те брели медленнее обычного, наслаждаясь теплом, светом и сладкими ягодами. Только далеко впереди, во главе колонны, глухо звучал одинокий барабан указывающий направление движения и не дающий каравану разбрестись по лесу.

– Не знал, что саблезубые мамонты любят ягоды, – удивился Нандор, перепрыгивая с одной ветки на другую. – Я думал они хищники.

– Так и есть, – ответил Странник, ловко орудуя своим хвостом и совершая головокружительные прыжки. – Но после такого длинного и жуткого перехода, даже они становятся сластёнами. Хотя на твоём месте я бы всё же не рисковал приближаться к ним слишком близко. Кто знает, что у них на уме…

В эту минуту, словно в качестве подтверждения слов Странника, один из мамонтов неожиданно и молниеносно выбросил свой хобот в сторону, выхватил из листвы излишне любознательную мартышку и, прежде чем та успела вскрикнуть, отправил её в свою пасть. Лес взорвался криками оставшихся обезьяны и на спины мамонтов обрушился град желудей и фруктов, но было уже слишком поздно. Погонщик мамонта похлопал своего питомца по шее и весело рассмеялся. Он явно был горд проворством своего великана.

– А где же «гончие»? – поёживаясь спросил Сновидец. – Я не вижу ни одной?

– Они остались в лабиринте и присоединятся к каравану на обратном пути, – сказал Странник. – Так что расслабься, твои зеленоглазые друзья далеко отсюда…

– Получается, у каравана сейчас нет никакой охраны? – изумился юноша.

– Ну, если не считать самих саблезубых мамонтов и их погонщиков, то нет, – ответил Странник. – Да и сам посуди, зачем им сейчас охрана? Лабиринт пройден, их спины пусты, к чему привлекать лишнее внимание? Я думаю, охрана будет поджидать нас в том месте, куда они держат свой путь.

– Узнать бы, где оно… – сказал Нандор.

– Терпение, дружище, – улыбнулся Странник. – Всем нужен отдых, даже мамонтам… Скоро мы прибудем, я это чувствую…

Караван шёл через джунгли два дня. Приободрившиеся мамонты шагали весело и бодро, озорно размахивая хоботами и изредка до смерти пугая обезьян своим громоподобным рёвом. Друзья двигались вместе со стаей мартышек, держась чуть поодаль, а когда темнело, прятались в какое-нибудь дупло, но за всё это время никто ни разу не потревожил их покой.

– Такие путешествия мне по вкусу, – от души радовался Странник. – Ни тумана, ни крылатых змей, ни «гончих» кругом. Так можно жить, а, приятель?

– Как-то уж слишком спокойно, – отвечал юноша, привыкший за последние дни постоянно быть начеку. – Хоть бы Стражи появились…

– Типун тебе на язык! – хмурился Странник. – Запомни, дружище, настоящий воин вовсе не тот, кто всё время ждёт подвоха, а тот, кто умеет расслабиться, когда для этого есть хоть малейшая возможность. Смотри на меня – я отдыхаю!

Странник хватился своим длинным хвостом за сук и дважды прокрутился вокруг него с самым счастливым видом.

– Аниш говорил, что в чужих снах никогда нельзя расслабляться, – упрямо отвечал юноша. – К чему это веселье?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Сергей Пятыгин , Дэниел Абрахам , Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори

Приключения / Приключения для детей и подростков / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения