Читаем Сновидец полностью

В течение часа караван покинул город и продолжил свой путь среди замшелых скал, двигаясь по широкой каменистой дороге, уходящей в сторону от побережья. Туман сгустился, и чтобы не сбиться с пути мамонты шли плотным строем, практически касаясь друг друга. Барабаны молчали, и только изредка с их помощью проводилась своеобразная перекличка. Где-то далеко впереди погонщик первого мамонта дважды ударял по большому черепу, его «клич» подхватывал второй, затем третий и так до самого конца колонны. Последний погонщик ударял в свои барабаны четырежды, очевидно, давая понять, что всё в порядке. «Гончие» бежали слева и справа от каравана. Они то появлялись в тумане, то исчезали в нём снова, но судя по тому, что их было немного, юноша понял, что большая часть стаи рыскает где-то дальше, оберегая караван от непрошеных гостей на дальних подступах. Видимость была настолько скверной, что Нандор с трудом различал спину погонщика, и только под самыми ногами гигантов туман редел, давая возможность неповоротливым великанам видеть дорогу и не спотыкаться о камни. Из-за близости врагов друзьям приходилось по большей части молчать, и чтобы скоротать время Сновидец решил вспомнить всё, что он знал он о Янгве.

Он начал с самого начала, как его учил старик Аниш, и первым делом повторил про себя легенду о Янгве, дочери могучего бога Снеевена, властителя земли и моря. Предание гласило, что когда мудрый Снеевен создал землю у Великого моря и населил её первыми людьми, одна из его дочерей, белокурая Янгве, решила спуститься на берег и узнать как живут люди. Снеевен был недоволен желанием дочери посетить людей, но Янгве была его любимицей, и ей удалось уговорить своего отца. Она приняла обличье молодой женщины и стала прогуливаться по небольшой рыбацкой деревне, с любопытством заглядывая в дома, рассматривая жителей и их незамысловатый быт. Чужестранку быстро приметили, и привели к старейшинам, которые спросили её, кто она и что делает в их селении.

– Я – Янгве, дочь Снеевена, – гордо ответила девушка, тряхнув белыми, как январский снег, волосами. – Отпустите меня и преклонитесь передо мной, или мой отец поднимет море до самого солнца и смоет всех вас с его земли.

Старейшины испугались слов странной гостьи, чьи глаза горели, точно холодные звёзды, и пали к её ногам, умоляя не гневаться на них. Янгве улыбнулась, потому что вовсе не была злой и пообещала не трогать людей. Она также пообещала загонять большие косяки рыбы в их сети, при условии, что все двери в посёлке всегда будут открыты для неё, и она сможет входить и выходить в дома, когда и где ей заблагорассудится.

Старейшины поклялись, что так и будет, пока Великое море несёт свои волны и мудрый Снеевен освещает землю своим факелом, даря людям тепло и свет; и так стало. С той поры Янгве часто заходила в дома простых рыбаков, сидела с ними за одним столом, угощалась рыбной похлёбкой, а иногда даже пела колыбельные их маленьким детям. Никто не смел закрыть перед ней дверь, и так длилось долго, пока однажды юноша по имени Ларген, не пожелал поцеловать красавицу, что заглянула в его дом поздно вечером, а когда она со смехом оттолкнула его, захлопнул дверь и сказал, что не выпустит её, пока не получит своего. От подобной дерзости глаза Янгве потемнели.

– Быть может, ты забыл, кто я? – сказала она гневно.

– Я знаю, кто ты, Янгве, дочь Снеевена, – ответил юноша, не отводя глаз от красавицы и подходя всё ближе, – и я не боюсь твоего гнева. Пусть небо обрушится на землю, а после Великое море затопит то, что останется, но прежде я поцелую тебя!

Спустя минуту, пунцовая от смущения Янгве выбежала из дома рыбака и скрылась в тумане. Её сердце бешено колотилось и ей хотелось петь и плакать одновременно. Поцелуй Ларгена всё ещё пылал на её устах, и она впервые в жизни не знала, как ей поступить. Уговор с людьми был нарушен, и она должна была бы разгневаться, но ни в ту ночь, ни в последующие море не обрушилось на рыбацкий посёлок и не смело его с лица земли.

Однако с той поры Янгве больше не показывалась в деревне, и Ларген напрасно поджидал свою возлюбленную, проводя долгие северные ночи без сна. Но это было полбеды. С того самого дня сети Ларгена постоянно возвращались без рыбы, принося лишь камни и обломки старых раковин. Поначалу юноша не придавал этому большого значения, зная, что рыбацкое счастье переменчиво. Он заплывал всё дальше и дальше на своём хрупком судёнышке, стараясь найти большие косяки рыбы, но удача будто бы отвернулась от него, и раз за разом его сети были пусты. Ларген не опускал рук и продолжал бороться, веря в свою звезду. Он уходил в море раньше других, а обратно возвращался, когда все уже были дома, он прокладывал новые маршруты и целый день проводил в тяжёлом труде, но всё было тщетно.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Сергей Пятыгин , Дэниел Абрахам , Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори

Приключения / Приключения для детей и подростков / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения