Читаем Шах-наме полностью

И страхом сердце шаха омрачилось,Когда узнал он: грозное свершилось.Воскликнул Ардаван: «Открыл мобедМне древле волю тайную планет.И волю неба не преодолеть нам,Чем жить в бесчестье, лучше умереть нам.Не думал я, что станет БабаканЗавоевателем, владыкой стран».Долг старый войску заплатить велел он,Обоз к походу снарядить велел он.Дейлем прислал дружины и Гилян.Сошлись полки, шумя, как океан.Но Ардашир повел ему навстречуОтважных войско, рвущееся в сечу.И встретились они средь пыльной мглы;Их разделял один полет стрелы.В рядах карнаи так загрохотали,Что змеи из убежищ убегали.И зазвучал под золотом знаменМечей лиловых скрежет, лязг и звон.Так сряду сорок дней сраженье длилось,Для витязей вселенная стеснилась.Росли убитых горы по долам.Постыла жизнь измученным бойцам.Тут грозовые тучи налетели,И молнии на тучах заблестели.Такой свирепый ветер смерчи взвил,Что души ужасом оледенил.Земля разверзлась, содрогнулись горы,Казалось, мира потряслись опоры.Подземный гром и гром на небесах,—Объял великий Ардавана страх.И средь людей его пошло роптанье:«То — вещий знак, небес предначертанье.Видать, на гибель мы обречены.Видать, неправедны пути войны».Мобеды возопили: «Царь! Пощада!»Но стрелы низвергались гуще града.Остался злополучный властелинПокинут всеми, Ардаван — один.И громом грянул голос Ардашира:«Палач, схвати врага владыки мира,Казни, надеждам вражьим вопреки!Мечом его на части рассеки!»Палач пошел, исполнил приказанье.Муж Ардаван покинул мирозданье.Вот он, в деяньях грозный небосвод!Пал Ардаван, и Ардашир падет.Людей до звезд возносит мир надменныйИ низвергает наземь в прах презренный!Двоих схватили царских сыновей,И цвет увял Аршаковых ветвей.Обоим ноги в кандалы забили,В зиндан юнцов несчастных посадили.Два старших сына потихоньку, в ночь,Разгром увидя, ускакали прочь.В слезах они достигли Хиндустана,Судьба их стоит целого дастана.Вся степь была усеяна кругомУбитыми в оружье дорогом.Шах Ардашир велел собрать добычуИ ратным людям всю раздать добычу.Тэбак души величие явил —Он труп царя казненного омыл.Омыл в слезах от крови и от праха,Воздвиг он дахму пышную для шаха.Парчой и шелком тело спеленал,Чело его короной увенчал.И с почестью его похоронили,Порог его дворца не преступили.Явился к Ардаширу муж Тэбак,Сказал: «О шах, как свет гонящий мрак,На дочери прекрасной АрдаванаЖенись! У ней — венец и фарр Ирана!Сокровище тогда ты обретешь,Которого превыше не найдешь.Так нам закон повелевает древний!»И Ардашир женился на царевне.Он пробыл в Рее месяц или два;О нем не молкла добрая молва.Вот в Парс вернулся озаренный славойСасана сын, воитель величавый.И город новый там построил шах,Богатый, пышный, тонущий в садах.Фонтаны били там, ручьи журчали,Тот город Хурра-Ардашир назвали.Там хауз был большой, светлей стекла.Вода по трубам из него текла.Над тем прудом у чистого истокаПостроил царь Зардушту храм высокий.И праздники Михргана и СадаС народом здесь он праздновал всегда.Вокруг же храма стогны простирались,Цвели сады, строенья красовались.Марзбаны, видя город — перл земли,—Названьем Гур тот город нарекли.Прекраснее всех городов прекрасныхСтал город Гур; в нем не было несчастных.Невдалеке от города теклаРека. Ей преграждала путь скала.Царь вызвал сильных телом на подмогу,В скале велел воде пробить дорогу.От засухи весь Парс он защитил,Убогих поселян обогатил.
Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

Поэмы
Поэмы

Удивительно широк и многогранен круг творческих интересов и поисков Навои. Он — РїРѕСЌС' и мыслитель, ученый историк и лингвист, естествоиспытатель и теоретик литературы, музыки, государства и права, политический деятель. Р' своем творчестве он старался всесторонне и глубоко отображать действительность во всем ее многообразии. Нет ни одного более или менее заслуживающего внимания вопроса общественной жизни, человековедения своего времени, о котором не сказал Р±С‹ своего слова и не определил Р±С‹ своего отношения к нему Навои. Так он создал свыше тридцати произведений, составляющий золотой фонд узбекской литературы.Р' данном издании представлен знаменитый цикл из пяти монументальных поэм «Хамсе» («Пятерица»): «Смятение праведных», «Фархад и Ширин», «Лейли и Меджнун», «Семь планет», «Стена Р

Алишер Навои

Поэма, эпическая поэзия / Древневосточная литература / Древние книги
Пять поэм
Пять поэм

За последние тридцать лет жизни Низами создал пять больших поэм («Пятерица»), общим объемом около шестидесяти тысяч строк (тридцать тысяч бейтов). В настоящем издании поэмы представлены сокращенными поэтическими переводами с изложением содержания пропущенных глав, снабжены комментариями.«Сокровищница тайн» написана между 1173 и 1180 годом, «Хорсов и Ширин» закончена в 1181 году, «Лейли и Меджнун» — в 1188 году. Эти три поэмы относятся к периодам молодости и зрелости поэта. Жалобы на старость и болезни появляются в поэме «Семь красавиц», завершенной в 1197 году, когда Низами было около шестидесяти лет. В законченной около 1203 года «Искандер-наме» заметны следы торопливости, вызванной, надо думать, предчувствием близкой смерти.Создание такого «поэтического гиганта», как «Пятерица» — поэтический подвиг Низами.Перевод с фарси К. Липскерова, С. Ширвинского, П. Антокольского, В. Державина.Вступительная статья и примечания А. Бертельса.Иллюстрации: Султан Мухаммеда, Ага Мирека, Мирза Али, Мир Сеид Али, Мир Мусаввира и Музаффар Али.

Низами Гянджеви , Гянджеви Низами

Древневосточная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги