Читаем Сесилия полностью

– Всяк норовит предложить мисс Беверли своего жениха, – продолжала леди Онория, – однако общее мнение таково, что ее мужем станет сэр Роберт. А мы каждый день набрасываемся на газеты, чтобы узнать, состоялась ли наконец из-за вас еще одна дуэль. Ведь всем отлично известно, что в начале зимы сэр Роберт повздорил с ирландским проходимцем, который оскорбил вас в опере.

– С ирландским проходимцем? – повторила Сесилия. – Как же всё извратили! Во-первых, меня никто не оскорблял в опере, а во-вторых, если ваша милость имеет в виду мистера Белфилда, то сомневаюсь, что он когда-либо бывал в Ирландии.

– Ну, не в Ирландии, так в Шотландии, он точно откуда-то приехал. Мне говорили, он получил тяжелую рану, а у сэра Роберта все было готово к отъезду за границу – на случай, если тот умрет.

– Леди Онория, – спросила миссис Делвил, – где вы ухитряетесь собирать все эти слухи?

– Даже не знаю… Каждый что-нибудь да сболтнет, а я все сопоставляю. Но сейчас я расскажу вам кое-что поистине невероятное.

Леди Онория чуть помедлила, и Сесилия подумала, что ее, верно, не хотят посвящать в тайну. Она встала и отошла к окну, но девица даже не подумала понизить голос:

– Так знайте, мне сказали, что у вашего сына любовница где-то на Оксфорд-стрит. Ужасно миленькая, говорят. До чего же хочется на нее взглянуть.

Не отойди Сесилия вовремя к окну, ужас, охвативший ее при этом известии, непременно выдал бы ее с головой. Миссис Делвил с негодованием отрезала:

– Очень жаль, леди Онория, что вас развлекают праздные сплетни.

– Милая миссис Делвил, вы отнеслись к моим словам слишком серьезно.

– Милая леди Онория, хорошо бы вам самой относиться к своим словам серьезно.

– Ах, моя дорогая, в таком случае я была бы совершенством и мы с вами никогда бы не ссорились. Не знаю, о чем бы мы тогда говорили.

С этими словами леди Онория удалилась.

– Легкомыслие теперь в такой моде, – произнесла миссис Делвил, – что у молодой девицы вроде леди Онории почти нет возможности избежать этого недостатка.

– Она как будто восприимчива к порицанию и убеждению.

– А у меня надежд не осталось. Молодежь все так же дурно воспитана, старики все так же ворчат – те и другие вечно повторяют старые ошибки. Недавно я и сама осознала, сколь сильно заблуждалась.

Сесилия почувствовала в ее словах едкий сарказм. Она снова подавленно замолчала и, после краткого раздумья, поднялась, чтобы уйти. Тогда миссис Делвил сообщила, что, если у Сесилии есть какое-нибудь дело к мистеру Делвилу, она советует не откладывая обратиться к нему, ибо через несколько дней все семейство уедет из Лондона.

Это был новый жестокий удар. Сесилия пролепетала:

– Через несколько дней?

– Да, – отвечала миссис Делвил. – Надеюсь, вы хоть немного огорчитесь?

– Ах, сударыня, если бы вы знали, как искренне я ценю и почитаю вас!

Растроганная миссис Делвил взяла Сесилию за руку и сказала:

– Упрекам больше не будет места, если они причиняют вам такое огорчение. Я думала, что мои слова будут вам безразличны.

– Значит ли это, – ответила Сесилия, – что вы принимаете мои извинения и прощаете меня?

– Я сделаю больше – прощу вас без извинений, – улыбнулась миссис Делвил. – Я их, собственно, и не услышала!

С этими словами она ласково обняла гостью и сказала, что была обижена ее мнимым дезертирством куда больше, чем сама признавалась себе в этом. Сесилии не составило большого труда ответить на эти дружеские излияния, и через несколько минут они не только помирились, но стали намного ближе друг другу, чем раньше. Миссис Делвил настояла, чтобы мисс Беверли осталась на обед, и та охотно согласилась. К вечеру Сесилия заторопилась домой, но прежде пообещала миссис Делвил бывать на Сент-Джеймс-сквер каждый день до самого ее отъезда.

<p>Глава VI. Подозрение</p>

Наутро разыгралась еще одна сцена. Перед завтраком в комнату Сесилии ворвалась миссис Харрел с известием, что ее муж не ночевал дома. В отчаянии она разослала слуг на поиски, однако никаких вестей пока не поступило. Сесилия, не желая оставлять приятельницу в таком состоянии, написала миссис Делвил записку с извинениями. Кроме того, у нее появился предлог избежать разговора с мисс Белфилд, которая, как обычно, явилась около полудня.

День прошел, но известий по-прежнему не было. К великому изумлению Сесилии, вечером миссис Харрел засобиралась на званый вечер! Правда, она заявила, что ей вовсе не хочется ехать, но она боится дать повод для ненужных подозрений, оставшись дома.

У Сесилии больше не было повода отказываться от собственных планов, и она приказала подать портшез, чтобы провести часок-другой в обществе миссис Делвил. На Сент-Джеймс-сквер слуги проводили ее наверх и обещали доложить хозяйке о ее приходе. Войдя в гостиную, Сесилия застала там Делвила-младшего: он был один и читал.

Перейти на страницу:

Все книги серии Старая добрая…

Моя жизнь среди индейцев
Моя жизнь среди индейцев

Каждый хоть раз в жизни мечтал уехать в далекие края и начать жизнь с чистого листа; в отличие от многих, Джеймс Уиллард Шульц свои мечты осуществил. Еще юношей он бросил «цивилизованный мир» и отправился на Дикий Запад в поисках романтики и приключений. Шульц быстро стал своим среди индейцев пикуни, одного из племен народа черноногих. Он с удовольствием перенял их образ жизни, быт и привычки: открыл для себя азарт охоты и военных вылазок, женился на прелестной девушке, которая стала ему верной подругой. Величественные просторы прерий с пасущимися на них стадами бизонов, простая, но исполненная мужества, свободы и настоящей мужской дружбы жизнь разворачивается перед нами в увлекательных историях, рассказанных автором и его многочисленными героями.

Джеймс Уиллард Шульц

Документальная литература / Приключения / Классическая проза ХIX века
Пробуждение
Пробуждение

Штат Луизиана, конец XIX века. Супруги Эдна и Леонс Понтелье с двумя маленькими детьми отдыхают в пансионате на берегу Мексиканского залива. Эдна – красавица и умница, Леонс – успешный бизнесмен. Но в отношениях этой, казалось бы, идеальной пары возникает трещина. День за днем Эдна находит все больше удовольствия в общении с Робером, старшим сыном владелицы курорта. Обаятельный и услужливый Робер разительно отличается от немногословного мужа-сухаря, и внезапно Эдна понимает, что без памяти влюблена. Молодая женщина словно пробуждается от сна рутинной семейной жизни, полностью отдавшись во власть новых чувств. Сладкие мечты, безумные надежды… Эдна торопит события, стремится навстречу своему счастью. Счастливое будущее манит, кажется таким близким…Кроме романа «Пробуждение», в сборник вошли великолепные рассказы Кейт Шопен – яркие, интригующие истории из жизни страстных американских креолов.

Кейт Шопен

Зарубежная классическая проза / Классическая проза ХIX века
Фея Хлебных Крошек
Фея Хлебных Крошек

Сборник составили очаровательные литературные сказки Шарля Нодье, французского библиофила, публициста и писателя, известного своим вкладом в становление романтического стиля в классической французской литературе. В произведениях Нодье безудержная фантазия сочетается с социальной критикой, а сентиментальные рассуждения соседствуют с острыми, почти язвительными описаниями реалий начала XIX века. Причудливые персонажи напоминают о мире Эрнста Т. А. Гофмана, а сюжеты варьируются от мрачных историй о привидениях до шаловливых фантасмагорий. Богатый литературный язык, замечательно переданный прославленными переводчиками, делает новеллы Нодье восхитительным чтением, щедро сдобренным авторским обаянием и приправленным особым французским шармом.

Жан ШарльЭммануэль Нодье

Зарубежная классическая проза / Классическая проза ХIX века
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже