Читаем Сесилия полностью

– И когда вы поедете? – спросил мистер Монктон.

– Не знаю, – неуверенно ответила она. – Может быть, после обеда.

– Но когда я пришел, вы, кажется, намеревались уходить.

Готовность Сесилии немедленно переехать уже иссякла. Она бы охотно поразмыслила еще, но мистер Монктон настаивал на том, что оставаться в доме коварного мистера Харрела опасно. Он убедил ее ехать не откладывая и самолично проводил до портшеза.

<p>Глава VIII. У скряги</p>

Мистер Бриггс был дома. Сесилия без лишних слов сообщила ему, что больше не может оставаться у мистера Харрела и, если опекун сможет ее принять, она с радостью поселится у него вплоть до своего совершеннолетия.

– Приму с распростертыми объятиями, – возликовал мистер Бриггс. – Ручаюсь, мастер Харрел неплохо на вас нажился.

Сесилия спросила, какие комнаты она может занять.

– Идемте наверх, – сказал он. – Покажу вам королевские апартаменты.

Опекун привел Сесилию в темную каморку, в которой было совершенно нечем дышать. Пока хозяин отворял ставни, ей даже пришлось выйти в коридор. Затем ее взору предстала донельзя запущенная комнатушка, где не было другой мебели кроме кровати с матрасом, набитым тряпьем, двух потертых плетеных кресел, старого деревянного сундука и осколка зеркала, прибитого к стене двумя кривыми гвоздями.

– Неужто вы предназначили эту комнату для меня, сэр! – недоверчиво промолвила Сесилия.

– Для вас, для вас. Чуток прибраться, и все.

– Нельзя ли подыскать для меня покои во втором этаже?

– Нет, они заняты. Сойдет и это. Приходите на следующей неделе. Все будет по-другому. Кроме стола ничего и не надо. Куплю у старьевщика.

– Но, сэр, я должна покинуть дом мистера Харрела прямо сейчас.

– Ладно, на первых порах попробуем обойтись без стола. Правда, потребуется новое одеяло. Есть тут один хороший старьевщик.

– У меня двое слуг, сэр, – сказала Сесилия.

– Не нужны! Пусть не приходят! Разорят меня до нитки!

Открыв другую дверь, Бриггс крикнул:

– Видите, моя комната совсем рядом. Уютно, как в церкви!

Войдя туда, Сесилия перестала дивиться похвалам, которые опекун расточал комнате, предназначенной для нее, ибо его собственный покой был обставлен еще скуднее. Она уже сожалела, что сообщила Бриггсу о цели своего визита, так как поняла, что поселиться здесь – дело немыслимое. Ей бы так хотелось, чтобы мистер Монктон побывал здесь и сам убедился, что его совет невыполним.

– Я вижу, сэр, – заметила она, – что не могу поселиться у вас, никого не стеснив. Мне придется внести в свой план некоторые изменения.

– Нет, нет, – воскликнул он, – я буду рад вам!

– Не думаю, чтобы комнаты для меня и моей прислуги были готовы вовремя, – сказала Сесилия, торопливо спускаясь по лестнице.

Сев в портшез, она отбыла. Девушка была довольна: никто не смог бы обвинить ее в том, что она не пожелала здесь поселиться. Теперь ей некуда было идти, кроме как к Делвилам, и она досадовала на это меньше, чем сама себе признавалась.

<p>Глава IX. Объяснение</p>

И Сесилия отправилась на Сент-Джеймс-сквер, куда прибыла в крайнем смятении, ибо не была уверена, что к ее просьбе отнесутся благосклонно. Ей доложили, что мистер и миссис Делвил завтракают в обществе герцога Дервентского и двух его дочерей. Рассказывать при таких свидетелях о причинах расставания с Харрелами было нельзя. Поэтому Сесилии пришлось вернуться на Портман-сквер, чтобы написать миссис Делвил. Дома к ней тотчас вышел мистер Арнот.

– О, в ваше отсутствие случилось такое! Сестра сочла, что больше никогда вас не увидит, а мистер Харрел испугался, что о намеченном бегстве станет известно раньше времени. Мы были почти уверены, что вы уже не вернетесь.

– Простите, я уехала не сказавшись, – ответила Сесилия, следуя за ним в библиотеку. – Я и в самом деле собираюсь переехать, но мне не хотелось бы уходить не попрощавшись. Мистер Харрел все еще намерен уехать?

– Боюсь, что так!

– Мистер Арнот, буду с вами откровенна. Нетрудно предугадать, что крах, ожидающий мистера Харрела, подстерегает и его шурина. Карточный стол поглотит все, что вы ему дадите. Приберегите свою щедрость до той поры, когда она принесет действительную пользу. Подумайте над моими словами, – сказала Сесилия, собираясь уходить, – и ради сестры проявите твердость.

– Я сделаю все, что угодно мисс Беверли! – воскликнул мистер Арнот.

Опасаясь ложного положения, Сесилия задержалась и серьезно возразила:

– Нет, сэр, руководствуйтесь лишь собственными суждениями. Скоро я буду бояться высказывать свое мнение, коль вы придаете моим словам такое значение.

– Ваша благосклонность всегда превосходила самые смелые мои ожидания. Я не достоин ее. Однако я никогда не забывал о собственном ничтожестве. Я не питаю несбыточных надежд.

У Сесилии давно имелись причины ожидать этого объяснения, однако она выслушала его с неподдельным уважением.

– Мистер Арнот, я польщена вашим вниманием. Если ваше чувство станет таким, какого я желаю и заслуживаю, уверяю, я отвечу вам тем же, – сказала она, качая головой и направляясь к двери.

Перейти на страницу:

Все книги серии Старая добрая…

Моя жизнь среди индейцев
Моя жизнь среди индейцев

Каждый хоть раз в жизни мечтал уехать в далекие края и начать жизнь с чистого листа; в отличие от многих, Джеймс Уиллард Шульц свои мечты осуществил. Еще юношей он бросил «цивилизованный мир» и отправился на Дикий Запад в поисках романтики и приключений. Шульц быстро стал своим среди индейцев пикуни, одного из племен народа черноногих. Он с удовольствием перенял их образ жизни, быт и привычки: открыл для себя азарт охоты и военных вылазок, женился на прелестной девушке, которая стала ему верной подругой. Величественные просторы прерий с пасущимися на них стадами бизонов, простая, но исполненная мужества, свободы и настоящей мужской дружбы жизнь разворачивается перед нами в увлекательных историях, рассказанных автором и его многочисленными героями.

Джеймс Уиллард Шульц

Документальная литература / Приключения / Классическая проза ХIX века
Пробуждение
Пробуждение

Штат Луизиана, конец XIX века. Супруги Эдна и Леонс Понтелье с двумя маленькими детьми отдыхают в пансионате на берегу Мексиканского залива. Эдна – красавица и умница, Леонс – успешный бизнесмен. Но в отношениях этой, казалось бы, идеальной пары возникает трещина. День за днем Эдна находит все больше удовольствия в общении с Робером, старшим сыном владелицы курорта. Обаятельный и услужливый Робер разительно отличается от немногословного мужа-сухаря, и внезапно Эдна понимает, что без памяти влюблена. Молодая женщина словно пробуждается от сна рутинной семейной жизни, полностью отдавшись во власть новых чувств. Сладкие мечты, безумные надежды… Эдна торопит события, стремится навстречу своему счастью. Счастливое будущее манит, кажется таким близким…Кроме романа «Пробуждение», в сборник вошли великолепные рассказы Кейт Шопен – яркие, интригующие истории из жизни страстных американских креолов.

Кейт Шопен

Зарубежная классическая проза / Классическая проза ХIX века
Фея Хлебных Крошек
Фея Хлебных Крошек

Сборник составили очаровательные литературные сказки Шарля Нодье, французского библиофила, публициста и писателя, известного своим вкладом в становление романтического стиля в классической французской литературе. В произведениях Нодье безудержная фантазия сочетается с социальной критикой, а сентиментальные рассуждения соседствуют с острыми, почти язвительными описаниями реалий начала XIX века. Причудливые персонажи напоминают о мире Эрнста Т. А. Гофмана, а сюжеты варьируются от мрачных историй о привидениях до шаловливых фантасмагорий. Богатый литературный язык, замечательно переданный прославленными переводчиками, делает новеллы Нодье восхитительным чтением, щедро сдобренным авторским обаянием и приправленным особым французским шармом.

Жан ШарльЭммануэль Нодье

Зарубежная классическая проза / Классическая проза ХIX века
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже