Читаем Сесилия полностью

На следующее утро, когда все семейство завтракало, явился Белфилд.

Войдя в комнату, он густо залился краской, устыдившись последствий своего обнищания и изменившегося вида. Мистер Монктон принял его с сердечностью, а Сесилия, видевшая, что философия вступила в противоречие с самолюбием, заставила себя улыбаться. Мисс Беннет держалась незаметно, как и всегда, а леди Маргарет, не терпевшая друзей своего мужа, сегодня была неучтива не более, чем обычно. Тем не менее Белфилда задело ее грубое высокомерие. Однако дружелюбие мистера Монктона и доброта Сесилии показались ему достойным возмещением неласкового приема ее милости, так что он сдержал негодование и занял свое место за столом.

– Надеюсь, сие приятное общество, – сказал он, обращаясь к одной Сесилии, – не раскритикует мой сегодняшний наряд. Он полностью соответствует старинному уставу, утвержденному в незапамятные времена. Спешу сообщить вам, что я встал под потрепанные знамена бумагомарак! Должно быть, я кажусь вам непостояннейшим из людей. Вчера я опять краснел оттого, что вы застали меня за новым ремеслом, хотя я едва успел оставить прежнее, убедившись, что сделал негодный выбор.

– Почему же вы не вернетесь к семье и к первоначальному образу жизни? – спросила Сесилия.

– Боюсь показываться близким на глаза – спорить с ними мне не по душе, но я не могу снова вернуться к той жизни, какой они для меня хотят.

– Но неужели вы действительно воображаете, что сможете жить писательством? – воскликнул мистер Монктон.

– Я не просто воображаю, – ответил Белфилд, – я уже пошел этим путем.

– И этот путь, – воскликнул Монктон, – не что иное, как путь Дон Кихота, принявшегося за Книгопродавцев?

– Это донкихотство, – смеясь возразил Белфилд, – которое, верно, кажется вам нелепым, требует больше души и ума, чем что-либо еще. У вооруженных пером такие же понятия о чести, как у вооруженных мечом.

– Значит, – лукаво подхватил Монктон, – ежели кому-нибудь понадобится язвительный памфлет, сладкоречивый панегирик, газетный скандал или сонет для дамы…

– Нет, нет, – тут же перебил его Белфилд, – если вы воображаете меня писакой, которого нанимают для клеветы или лести, то не имеете представления ни о моем положении, ни о характере. Я буду сам выбирать темы, и мои сатиры будут касаться всего на свете.

На языке у мистера Монктона уже вертелся скептический ответ, но, прочтя во взгляде Сесилии сочувствие Белфилду, он сдержал насмешку и воскликнул:

– Это сказано человеком чести, труды которого, возможно, принесут свету пользу!

– С ранней юности, – продолжал Белфилд, – литература была для меня излюбленным предметом. Меня неудержимо тянуло к ней, она препятствовала моему продвижению, ибо сообщала отвращение к другим занятиям, но никогда прежде я не понимал, что она может стать моей опорой.

– Сердечно рада, сэр, – промолвила Сесилия, – что все ваши мытарства наконец завершились проектом, который сулит вам столько радости. Но вы, конечно, позволите вашим сестре и матушке принять в нем участие?

– Боюсь, они посмотрят на то, что я считаю благополучием, с совсем другой стороны. У меня не хватит мужества перенести их слезы, без которых, я уверен, не обойдется, когда они меня увидят.

– Так значит, вы из заботливости так жестоки и заставляете их думать, что забыли о них? – с полуулыбкой заметила Сесилия.

Упрек был сделан с деликатностью, особенно воздействовавшей на Белфилда.

– Наверно, я ошибся! Я тотчас пойду к ним!

Мистер Монктон, посмеявшись над горячностью молодого человека, настоял на том, чтобы он сперва закончил завтрак.

– Самое тяжелое для ваших родных, – сказала Сесилия, – это ваше бегство. Увидев, что вы счастливы, они быстро примирятся с любым занятием, какое бы вы ни выбрали.

– Счастлив? – с воодушевлением повторил Белфилд. – О, я в раю! Я перенесся из глухих краев в утонченный, цивилизованный мир! Жизнь, которую я вел в той лачуге, была жизнью дикаря.

– Но разве не вы, – спросила Сесилия, – совсем недавно ратовали за свою лачугу и физический труд?

– Верно, но то была ложная философия. Приближение зимы возвестило мне о моей ошибке. Стало холодно и уныло, я затосковал по излишествам комфорта, которых раньше не ценил. Не привыкший к таким тяготам, я понял, что не могу сносить их, и был вынужден отказаться от прежних намерений.

Тем временем завтрак закончился, и Белфилд снова встал, чтобы попрощаться.

– Значит, сэр, отсюда вы сразу пойдете к родным? – спросила Сесилия.

– Нет, сударыня, – нерешительно ответил он. – Не нынче. Возможно, завтра утром… Теперь уже поздно, а у меня есть чем заняться.

– Ах, мистер Монктон! – воскликнула Сесилия. – Что вы натворили, уговорив его остаться до конца завтрака!

– Признаюсь, теперь, поостыв, я хочу избежать тяжкой обязанности лично поведать им о своем положении, – объяснил Белфилд, – поэтому собираюсь вначале написать им.

– Так вы все же увидитесь с ними завтра?

– Конечно… Полагаю, да.

– Можно я облегчу вам задачу, передав им весточку от вас?

Перейти на страницу:

Все книги серии Старая добрая…

Моя жизнь среди индейцев
Моя жизнь среди индейцев

Каждый хоть раз в жизни мечтал уехать в далекие края и начать жизнь с чистого листа; в отличие от многих, Джеймс Уиллард Шульц свои мечты осуществил. Еще юношей он бросил «цивилизованный мир» и отправился на Дикий Запад в поисках романтики и приключений. Шульц быстро стал своим среди индейцев пикуни, одного из племен народа черноногих. Он с удовольствием перенял их образ жизни, быт и привычки: открыл для себя азарт охоты и военных вылазок, женился на прелестной девушке, которая стала ему верной подругой. Величественные просторы прерий с пасущимися на них стадами бизонов, простая, но исполненная мужества, свободы и настоящей мужской дружбы жизнь разворачивается перед нами в увлекательных историях, рассказанных автором и его многочисленными героями.

Джеймс Уиллард Шульц

Документальная литература / Приключения / Классическая проза ХIX века
Пробуждение
Пробуждение

Штат Луизиана, конец XIX века. Супруги Эдна и Леонс Понтелье с двумя маленькими детьми отдыхают в пансионате на берегу Мексиканского залива. Эдна – красавица и умница, Леонс – успешный бизнесмен. Но в отношениях этой, казалось бы, идеальной пары возникает трещина. День за днем Эдна находит все больше удовольствия в общении с Робером, старшим сыном владелицы курорта. Обаятельный и услужливый Робер разительно отличается от немногословного мужа-сухаря, и внезапно Эдна понимает, что без памяти влюблена. Молодая женщина словно пробуждается от сна рутинной семейной жизни, полностью отдавшись во власть новых чувств. Сладкие мечты, безумные надежды… Эдна торопит события, стремится навстречу своему счастью. Счастливое будущее манит, кажется таким близким…Кроме романа «Пробуждение», в сборник вошли великолепные рассказы Кейт Шопен – яркие, интригующие истории из жизни страстных американских креолов.

Кейт Шопен

Зарубежная классическая проза / Классическая проза ХIX века
Фея Хлебных Крошек
Фея Хлебных Крошек

Сборник составили очаровательные литературные сказки Шарля Нодье, французского библиофила, публициста и писателя, известного своим вкладом в становление романтического стиля в классической французской литературе. В произведениях Нодье безудержная фантазия сочетается с социальной критикой, а сентиментальные рассуждения соседствуют с острыми, почти язвительными описаниями реалий начала XIX века. Причудливые персонажи напоминают о мире Эрнста Т. А. Гофмана, а сюжеты варьируются от мрачных историй о привидениях до шаловливых фантасмагорий. Богатый литературный язык, замечательно переданный прославленными переводчиками, делает новеллы Нодье восхитительным чтением, щедро сдобренным авторским обаянием и приправленным особым французским шармом.

Жан ШарльЭммануэль Нодье

Зарубежная классическая проза / Классическая проза ХIX века
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже