Читаем Сесилия полностью

Остаток дня прошел в обсуждениях этого случая, но вечером интерес Сесилии угас: она получила от миссис Делвил письмо следующего содержания:

Адресовано мисс Беверли

Мне больно оттого, что приходится нарушать Ваше благоразумное затворничество, и я глубоко сожалею о необходимости вновь подвергать испытанию Вашу добродетель. Я желала избавить Вас от дальнейшей борьбы, однако Мортимер меня разочаровал, и наш труд еще не завершен. Он заявил, что официально помолвлен с Вами и призна́ет себя свободным, только если Вы сами разорвете помолвку; и хотя мне очень не хочется возлагать на Вас эту обязанность, я не могу усмирить его без Вас.

Сможете ли Вы принять нас, чтобы выполнить эту задачу? Я уверена, Вы сочувствуете несчастному Мортимеру, и хотела бы избавить Вас от зрелища его страданий, однако верю в Ваше благоразумие. Подумайте над этим предложением, и, если Вы согласны вновь встретиться с моим сыном на таких условиях, мы вместе посетим Вас в том месте и в то время, которые Вы сами назначите. Но если это усилие окажется слишком тягостным для Вашей ранимой натуры, откажитесь без колебаний, и Мортимер, узнав Вашу волю, подчинится ей как должно.

Прощайте, милая Сесилия. Что бы Вы ни решили, будьте уверены в моем одобрении, ибо Вы сполна заслужили и навсегда сохраните уважение, любовь и благодарность

Августы Делвил.

«Оставят ли меня когда-нибудь в покое? – подумала Сесилия. – Почему я постоянно вынуждена против воли отвергать и порицать человека, которого больше всех желала бы привечать и радовать!» Однако она, ни минуты не колеблясь, написала, что будет ждет миссис Делвил завтра утром у миссис Чарльтон. Затем вернулась в гостиную и извинилась перед мистером Арнотом и миссис Харрел за непродолжительный визит и скорый отъезд. Первый выслушал ее в молчаливом унынии, а вторая попробовала уговорить остаться, но безуспешно.

Целую ночь Сесилия размышляла над тем, как ей следует вести себя завтра. Ее то удивляло, то радовало, то беспокоило, как упорно Делвил настаивал, чтобы она в глаза заявила ему о разрыве помолвки. Она-то воображала, что с тех пор, как все открылось, он безоговорочно подчинялся велениям почитаемой родительницы, и считала сопротивление самым бесспорным доказательством его пылкой любви. Но когда она подтвердит решение его матушки, откажется ли Делвил от дальнейшей борьбы? Впрочем, ее единственной целью было проявлять стойкость, как бы ни повел себя Делвил. Она мечтала, чтобы все поскорее закончилось.

Наутро, когда Сесилия спустилась, внизу ее поджидал мистер Арнот. Он был так опечален отъездом гостьи, что молча проводил ее до кареты. К миссис Чарльтон девушка приехала очень рано и нашла свою пожилую приятельницу в том же состоянии. Она рассказала, почему вернулась, и просила почтенную даму задержать своих внучек наверху, чтобы беседу в гостиной никто не мог прервать или услышать. Затем заставила себя наскоро позавтракать и спустилась вниз.

Наконец объявили о приходе Делвилов.

Сесилия, изо всех сил стараясь быть мужественной, едва могла подняться, чтобы поприветствовать их. Они вошли вместе, но миссис Делвил опередила сына и, постаравшись встать так, чтобы загородить Сесилию и дать ей время прийти в себя, мягко промолвила:

– Мисс Беверли оказала нам честь, позволив навестить ее!

Сесилия поклонилась, но ничего не смогла ответить, и миссис Делвил, видя, что она все еще дрожит, заставила ее сесть и пододвинула к ней свой стул. Меж тем Делвил нетерпеливо дожидался, когда церемонии будут окончены. Приблизившись к Сесилии, он с негодованием произнес:

– Надеюсь, я буду выслушан хотя бы в присутствии третьего лица, ведь мои письма остаются без ответа и вы упорно избегаете меня…

Перейти на страницу:

Все книги серии Старая добрая…

Моя жизнь среди индейцев
Моя жизнь среди индейцев

Каждый хоть раз в жизни мечтал уехать в далекие края и начать жизнь с чистого листа; в отличие от многих, Джеймс Уиллард Шульц свои мечты осуществил. Еще юношей он бросил «цивилизованный мир» и отправился на Дикий Запад в поисках романтики и приключений. Шульц быстро стал своим среди индейцев пикуни, одного из племен народа черноногих. Он с удовольствием перенял их образ жизни, быт и привычки: открыл для себя азарт охоты и военных вылазок, женился на прелестной девушке, которая стала ему верной подругой. Величественные просторы прерий с пасущимися на них стадами бизонов, простая, но исполненная мужества, свободы и настоящей мужской дружбы жизнь разворачивается перед нами в увлекательных историях, рассказанных автором и его многочисленными героями.

Джеймс Уиллард Шульц

Документальная литература / Приключения / Классическая проза ХIX века
Пробуждение
Пробуждение

Штат Луизиана, конец XIX века. Супруги Эдна и Леонс Понтелье с двумя маленькими детьми отдыхают в пансионате на берегу Мексиканского залива. Эдна – красавица и умница, Леонс – успешный бизнесмен. Но в отношениях этой, казалось бы, идеальной пары возникает трещина. День за днем Эдна находит все больше удовольствия в общении с Робером, старшим сыном владелицы курорта. Обаятельный и услужливый Робер разительно отличается от немногословного мужа-сухаря, и внезапно Эдна понимает, что без памяти влюблена. Молодая женщина словно пробуждается от сна рутинной семейной жизни, полностью отдавшись во власть новых чувств. Сладкие мечты, безумные надежды… Эдна торопит события, стремится навстречу своему счастью. Счастливое будущее манит, кажется таким близким…Кроме романа «Пробуждение», в сборник вошли великолепные рассказы Кейт Шопен – яркие, интригующие истории из жизни страстных американских креолов.

Кейт Шопен

Зарубежная классическая проза / Классическая проза ХIX века
Фея Хлебных Крошек
Фея Хлебных Крошек

Сборник составили очаровательные литературные сказки Шарля Нодье, французского библиофила, публициста и писателя, известного своим вкладом в становление романтического стиля в классической французской литературе. В произведениях Нодье безудержная фантазия сочетается с социальной критикой, а сентиментальные рассуждения соседствуют с острыми, почти язвительными описаниями реалий начала XIX века. Причудливые персонажи напоминают о мире Эрнста Т. А. Гофмана, а сюжеты варьируются от мрачных историй о привидениях до шаловливых фантасмагорий. Богатый литературный язык, замечательно переданный прославленными переводчиками, делает новеллы Нодье восхитительным чтением, щедро сдобренным авторским обаянием и приправленным особым французским шармом.

Жан ШарльЭммануэль Нодье

Зарубежная классическая проза / Классическая проза ХIX века
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже