Читаем Schild’s Ladder полностью

The first part of the plan had succeeded: the core of the original femtomachine had been re-created, in miniature, in the far side. But it had not been as mobile as its designers had hoped, and Cass had been trapped by changing conditions, hundreds of times. She had kept struggling to get the Oppenheimer into position, proceeding in fits and starts, but the vehicle’s hull had become compromised, vendeks had flooded in.

If this had happened in the ferment of the Bright, Tchicaya doubted that any trace of the crippled machine would have remained a picosecond later, but the massed invasion by a single, tenacious species had effectively fossilized it whole. An unknown time later — near-side decades, or centuries — a group of intelligent xennobes had found the wreck. Subject to the same infestation themselves, they had revived the Oppenheimer with a vendek bred specifically to reverse the effects of the first.

Awake, but still trapped — nothing could remedy the fact that her vehicle was too primitive for the constantly evolving terrain — Cass had begun trying to communicate with her benefactors. Her own first message had taken the form of a layer population, vibrating, counting out the primes. From there, it had been a long, arduous process, but they’d eventually reached a point of limited mutual understanding.

Then the xennobes had vanished, prey to some shift in climate or culture; she had never discovered the reason. After decades had passed, another, related group had appeared, aware of the previous encounter, but speaking a different language themselves, and too impatient to learn to communicate properly. They had tried to carry her toward the border — knowing that this had been her original goal — without really understanding her nature. Moving anything through the far side was a delicate process, and their technology had not been up to the task. The Oppenheimer had become trapped again, damaged again. Invaded, frozen, and abandoned.

That was her last experience before waking on the deck of the Sarumpaet. She had no way of knowing whether the Oppenheimer had been towed here by the builders of the city, or whether the city had grown up around it.

Tchicaya was humbled; everything he’d been through was a stroll in the desert by comparison. He couldn’t even offer her the comfort of hearing that her own failed mission had been completed from the outside.

But he had to press on. As gently as he could, he began explaining what had happened on the near side. Cass had long ago faced up to the likelihood that her actions had destroyed whole worlds, but she’d had no way of knowing how much time had passed, and he could see the wounds reopening as he described the numbers, the scale of the evacuation.

He compressed the machinations of the factions on the Rindler to the briefest sketch, but he made one thing clear: the vast majority of people had never intended to destroy sentient life in the far side. Most still wanted the incursion to be halted, but not at the cost of genocide.

For all the bad news that accompanied it, understanding the Sarumpaet's presence seemed to solidify Cass’s sense of reality. She could connect herself to the near side again. She could imagine something other than exile, and madness.

When Tchicaya finished speaking, she stood. "You want them to evacuate the Bright, so you can trap the Planck worms there?"

"Yes."

"And you’d like me to translate that message?"

"If you can."

"I’ll need to be able to create vendeks," Cass explained. She had invented her own terminology for everything, but Tchicaya’s Mediator was smoothing over the differences. "I don’t understand the perceptual physiology, but there’s a family of short-lived vendeks related to the parasprites that my first xennobe tribe employed for communication. Though what their descendants will make of any of this, I don’t know."

Mariama worked with the toolkit to sort out interfaces with the software Cass had used back on the Oppenheimer to create the communications vendeks. While this was happening, Tchicaya rehearsed scenarios with her, possible responses from the Colonists. He wasn’t entirely sure why she wanted this, but she appeared to be afraid of being caught out, unprepared.

"Everything’s ready," Mariama declared. "As much as it will ever be."

They moved the Sarumpaet right up to the ruins of the Oppenheimer. The Colonists were still patiently looking on as the banner flashed out its mathematical lexicon.

Cass said, "I hope they really are expecting this. If I waved a papyrus at Tutankhamen and he started speaking to me, I’d probably run screaming from the room and never come back."

She sent the first vendeks out from the ship.

The scape painted a burst of color spreading out around them, fading rapidly as it moved. These vendeks did not last long in the room’s environment; to Tchicaya’s eyes, the signal looked faint by the time it reached the Colonists.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Врата Войны
Врата Войны

Вашему вниманию предлагается история повествующая, о добре и зле, мужестве и героизме, предках и потомках, и произошедшая в двух отстоящих друг от друга по времени мирах, соответствующих 1941-му и 2018-му годам нашей истории. Эти два мира внезапно оказались соединены тонкой, но неразрывной нитью межмирового прохода, находящегося в одном и том же месте земной поверхности. К чему приведет столкновение современной России с гитлеровской Германией и сталинским СССР? Как поймут друг друга предки и потомки? Что было причиной поражений РККА летом сорок первого года? Возможна ли была война «малой кровь на чужой территории»? Как повлияют друг на друга два мира и две России, каждая из которых, возможно, имеет свою суровую правду?

Александр Борисович Михайловский , Марианна Владимировна Алферова , Юрий Николаевич Москаленко , Раймонд Элиас Фейст , Юлия Викторовна Маркова , Раймонд Фейст

Фантастика / Альтернативная история / Боевая фантастика / Научная Фантастика / Попаданцы / Фэнтези
Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Сергей Пятыгин , Дэниел Абрахам , Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори

Приключения / Приключения для детей и подростков / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения