Читаем Schild’s Ladder полностью

It was impossible to guess how deep this region might be. Though the border was advancing through the near side relentlessly at half the speed of light, the precise meaning of this for the far side remained unclear. Viewed from either side, the border itself had to be expanding in a consistent fashion, but that left open the question of whether all, or most, structures in the far side sat motionless while the edge of their universe rocketed away from them, or whether the relationship was more like that of the cosmic expansion of the near side, where relative velocities grew slowly with distance. The honeycomb was certainly clinging to the border, but that was not a good enough reason to believe that everything else in the far side would be following close behind. Sweeping principles of homogeneity were wishful thining here.

There was something deeply restful about moving through the Bright. With the scape’s fake gravity insulating them from the ship’s actual, bumpy passage, the Sarumpaet might have been a glass gondola hanging from an invisible hot air balloon, drifting through a planetary atmosphere after a volcanic eruption had shrouded the world in dust. Although there was nothing to see but the shimmering of the sprites, Tchicaya resisted the lure of Slowdown, and instead of retreating into virtual landscapes from their memories, they sat and talked about their travels. Mariama described the renaissance on Har’El, the excitement of the changes that had percolated up from nowhere. Tchicaya told her more about Pachner, and the similar vitality he’d seen at the approach of the border.

They were beyond arguing, beyond accusing, beyond holding up each other’s earlier ideals as some standard against which they’d fallen. They had seen different things, lived different lives, and they had allowed it to change them. All they could do now was keep on climbing Schild’s ladder.

Five tranquil days into the Bright, just as Tchicaya was beginning to fear that they risked being lulled into an irreversible torpor, they spotted a small, translucent structure drifting by at a leisurely pace. The sprites that the object modified and deflected reached them long before the ship’s probes could journey out to form their own impression, and for nearly an hour it was not at all clear that this was anything more than an unusually stable and localized feature of the shifting currents. The sprite-image looked like an eddy of some kind, and if no circulating winds could be detected brushing across the Sarumpaet as it approached, the rules governing vendek flows didn’t bear much resemblance to fluid dynamics.

Once they were close enough, the probes gave a more detailed picture. There were veins and pockets of vendeks inside the eddy that were like nothing they’d seen floating free here. Some of the mixes were similar to honeycomb populations; others were different again.

They tracked the thing for hours, and watched it negotiate the currents. As the free vendeks flowed over it and through it, the interior structures deformed wildly; these were not the kind of breezes that could stir a few leaves, they were shifts in the fundamental dynamic laws. Some species of interior vendeks died before their eyes; others seemed to be leached out, carried off into the wind. It was like witnessing an animal being sandblasted with bacteria and assorted foreign cells, fighting off some, incorporating others, surrendering whole lineages of its own. Twisting and reeling beneath the onslaught, but all the while continuing to function.

After eight hours of watching these feats of persistence, with neither of them willing to put it into words, Mariama finally declared, "This has to be alive. This is our first xennobe."

Tchicaya agreed. "What do you want to call it?"

"I named the sprites," she said. "It’s your turn."

The internal structures that the probe revealed looked like knots of offal caught in a tornado, but not many creatures were beautiful to behold once you dug that deep. The sprites' gentler scrutiny gave an impression of something woven from the winds.

"An airflower."

Mariama was amused, but she didn’t object. If the Bright was not actually much like air, nor did anything here lie within reach of one-word descriptions in near-side language.

They continued to follow the airflower, though it was drifting upward, back toward the honeycomb. The toolkit ventured no opinion on the question of whether or not this system was alive, but its observations had already yielded dozens of new methods for easing the Sarumpaet's way through the currents of the Bright.

"Could it be sentient?" Mariama wondered. The airflower had shown no obvious reaction to their presence, but it wasn’t actively probing its environment, and the ship was a fraction of its size. The tiny distortion in the sprite flow around the Sarumpaet's hull would barely be distinguishable from the background shimmer.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Врата Войны
Врата Войны

Вашему вниманию предлагается история повествующая, о добре и зле, мужестве и героизме, предках и потомках, и произошедшая в двух отстоящих друг от друга по времени мирах, соответствующих 1941-му и 2018-му годам нашей истории. Эти два мира внезапно оказались соединены тонкой, но неразрывной нитью межмирового прохода, находящегося в одном и том же месте земной поверхности. К чему приведет столкновение современной России с гитлеровской Германией и сталинским СССР? Как поймут друг друга предки и потомки? Что было причиной поражений РККА летом сорок первого года? Возможна ли была война «малой кровь на чужой территории»? Как повлияют друг на друга два мира и две России, каждая из которых, возможно, имеет свою суровую правду?

Александр Борисович Михайловский , Марианна Владимировна Алферова , Юрий Николаевич Москаленко , Раймонд Элиас Фейст , Юлия Викторовна Маркова , Раймонд Фейст

Фантастика / Альтернативная история / Боевая фантастика / Научная Фантастика / Попаданцы / Фэнтези
Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Сергей Пятыгин , Дэниел Абрахам , Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори

Приключения / Приключения для детей и подростков / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения