Читаем Ребекка полностью

'Ah!' he said. His finger was in the middle of the page.- Ага! - сказал он, держа палец на середине страницы.
Something is going to happen, I thought, something terrible is going to happen.Сейчас что-то произойдет, подумала я, что-то ужасное.
'Yes,' he said, 'yes, here it is.- Да, - сказал он, - да, так и есть.
Hair at twelve, as Mrs Danvers said.Прическа - в двенадцать, как говорила миссис Дэнверс.
And a cross beside it.И крестик у строки.
She kept her appointment, then.Значит, это было выполнено.
Lunch at the club, and a cross beside that.Ленч в клубе. Крестик.
What have we here, though? Baker, two o'clock.А это что такое? ""Бейкер". Два часа".
Who was Baker?'Кто такой Бейкер?
He looked at Maxim.Он поглядел на Максима.
Maxim shook his head.Максим покачал головой.
Then at Mrs Danvers.Затем на миссис Дэнверс.
'Baker?' repeated Mrs Danvers.- Бейкер? - повторила миссис Дэнверс.
'She knew no one called Baker.- У нее не было знакомых с таким именем.
I've never heard the name before.'Я никогда раньше не слышала его.
'Well, here it is,' said Colonel Julyan, handing her the diary.- Однако оно здесь, написано черным по белому, -сказал полковник Джулиан, протягивая ей календарь.
'You can see for yourself, Baker.- Можете посмотреть собственными глазами. Бейкер.
And she's put a great cross beside it as though she wanted to break the pencil.И большой крест рядом, начертанный с такой силой, словно она хотела сломать карандаш.
She evidently saw this Baker, whoever he may have been.'Судя по всему, она встретилась с этим Бейкером, кто бы он ни был.
Mrs Danvers was staring at the name written in the diary, and the black cross beside it.Миссис Дэнверс пристально глядела на имя, написанное в календаре, и на большой черный крест рядом с ним.
'Baker,' she said. 'Baker.'- Бейкер, - сказала она, - Бейкер...
'I believe if we knew who Baker was we'd be getting to the bottom of the whole business,' said Colonel Julyan.- Я полагаю, что если бы мы узнали, кто этот Бейкер, мы бы докопались до сути дела, - сказал полковник Джулиан.
'She wasn't in the hands of moneylenders, was she?'- Миссис де Уинтер не могла попасть в руки ростовщиков, нет?
Mrs Danvers looked at him with scorn.Миссис Дэнверс презрительно взглянула на него.
'Mrs de Winter?' she said.- Миссис де Уинтер?
'Well, blackmailers perhaps?' said Colonel Julyan, with a glance at Favell.- Может быть, шантаж? - сказал полковник Джулиан, взглянув на Фейвела.
Перейти на страницу:

Все книги серии Rebecca - ru (версии)

Ребекка
Ребекка

Второй том серии «История любви» представлен романом популярной английской писательницы Дафны Дюморье (1907–1989) «Ребекка». Написанный в 1938 году роман имел шумный успех на Западе. У нас в стране он был впервые переведен лишь спустя 30 лет, но издавался небольшими тиражами и практически мало известен.«Ребекка» — один из самых популярных романов современной английской писательницы Дафны Дюморье, чьи произведения пользуются успехом во всем мире.Это история любви в жанре тонкого психологического детектива. Сюжет полон загадок и непредсказуемых поворотов. Герои романа любят, страдают, обманывают, заблуждаются и жестоко расплачиваются за свои ошибки.События романа разворачиваются в прекрасной старинной усадьбе на берегу моря. Главная героиня — светская «львица», личность сильная и одаренная, но далеко не безгрешная — стала нарицательным именем в западной литературе. В роскошном благородном доме разворачивается страстная борьба — классическое противостояние — добро и зло, коварство и любовь, окутанные тайнами. Коллизии сюжета держат пик читательского интереса до последних страниц.Книга удовлетворит взыскательным запросам и любителей романтической литературы, и почитателей детективного жанра.

Дафна дю Морье , Елена Владимировна Гуйда , Сергей Германович Ребцовский

Детективы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Остросюжетные любовные романы / Триллеры / Романы

Похожие книги

Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин , Виктор Олегович Баженов , Алекс Бломквист

Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Фантастика / Юмористическая фантастика