Читаем Ребекка полностью

' Listen here.- Послушай!
Didn't she come down the path through the woods to meet me, night after night?Разве она не спускалась тропинкой к морю ночь за ночью на свиданье со мной?
Didn't you wait up for her?Разве ты не ждала ее здесь до утра?
Didn't she spend the weekends with me in London?'Разве не проводила она все субботы и воскресенья со мной в Лондоне?
'Well?' said Mrs Danvers, with sudden passion, 'and what if she did?- Ну и что из того? - сказала миссис Дэнверс с неожиданным жаром.
She had a right to amuse herself, hadn't she.- Почему бы ей не поразвлечься?
Love-making was a game with her, only a game.Любовная игра и была для нее игрой, не больше.
She told me so.Она сама мне говорила.
She did it because it made her laugh. It made her laugh, I tell you.Это забавляло ее, потешало, уж кому и знать, как не мне!
She laughed at you like she did at the rest.Она смеялась над вами, как и над всеми остальными.
I've known her come back and sit upstairs in her bed and rock with laughter at the lot of you.'Я помню, как она приходила и буквально каталась по постели от смеха; все вы ей были смешны, все до единого!
There was something horrible in the sudden torrent of words, something horrible and unexpected.В этом внезапном потоке слов было что-то ужасное, ужасное и неожиданное.
It revolted me, even though I knew.Все во мне восставало против них, хотя я знала это и раньше.
Maxim had gone very white.Максим побледнел как полотно.
Favell stared at her blankly, as though he had not understood.Фейвел тупо глядел на нее, словно не понимая, о чем она говорит.
Colonel July an tugged at his small moustache.Полковник Джулиан щипал усы.
No one said anything for a few minutes.Несколько минут все молчали.
And there was no sound but that inevitable falling rain.Слышался только неумолчный шум дождя.
Then Mrs Danvers began to cry.И тут миссис Дэнверс зарыдала.
She cried like she had done that morning in the bedroom.Так же, как в то утро в спальне Ребекки.
I could not look at her.Я не могла глядеть на нее.
I had to turn away.Я отвернулась.
No one said anything.Никто ничего не сказал.
There were just the two sounds in the room, the falling rain and Mrs Danvers crying.В комнате раздавались лишь два звука - шум дождя и рыдания миссис Дэнверс.
It made me want to scream.Мне хотелось завизжать.
I wanted to run out of the room and scream and scream.Хотелось выбежать из комнаты и визжать без передышки.
Перейти на страницу:

Все книги серии Rebecca - ru (версии)

Ребекка
Ребекка

Второй том серии «История любви» представлен романом популярной английской писательницы Дафны Дюморье (1907–1989) «Ребекка». Написанный в 1938 году роман имел шумный успех на Западе. У нас в стране он был впервые переведен лишь спустя 30 лет, но издавался небольшими тиражами и практически мало известен.«Ребекка» — один из самых популярных романов современной английской писательницы Дафны Дюморье, чьи произведения пользуются успехом во всем мире.Это история любви в жанре тонкого психологического детектива. Сюжет полон загадок и непредсказуемых поворотов. Герои романа любят, страдают, обманывают, заблуждаются и жестоко расплачиваются за свои ошибки.События романа разворачиваются в прекрасной старинной усадьбе на берегу моря. Главная героиня — светская «львица», личность сильная и одаренная, но далеко не безгрешная — стала нарицательным именем в западной литературе. В роскошном благородном доме разворачивается страстная борьба — классическое противостояние — добро и зло, коварство и любовь, окутанные тайнами. Коллизии сюжета держат пик читательского интереса до последних страниц.Книга удовлетворит взыскательным запросам и любителей романтической литературы, и почитателей детективного жанра.

Дафна дю Морье , Елена Владимировна Гуйда , Сергей Германович Ребцовский

Детективы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Остросюжетные любовные романы / Триллеры / Романы

Похожие книги

Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин , Виктор Олегович Баженов , Алекс Бломквист

Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Фантастика / Юмористическая фантастика