Читаем Путь домой полностью

— Наверное, немного позже, — сказал он с сомнением. — А из чего это приготовлено?

Одна из прилетевших женщин поморщилась. Сэнди не понимал, в чем дело.

— Вот это — мясо хухика, — объяснил он, взяв ломоть в левую руку. — Это такое животное, его мясо идет в пищу. Вафли делаются из перемолотых клубней, а наполняют их такими… не знаю нужного слова… это животное обитает в воде и почти целиком состоит из мяса, не считая оболочки… нет костей, внутренние органы выходят прямо…

— Что–то вроде креветки? — предположил один из людей.

— Я не знаю, что такое «креветка», — с сожалением признался Сэнди. — Просто вафли обычно делают из перемолотых сушеных клубней с белковым наполнителем. Они вкусные, не сомневайтесь. Вы совсем не хотите попробовать?

Похоже, землянин испытывал соблазн, но одновременно не забывал об осторожности. Он понюхал с подозрением вафли.

— На твоем месте я бы семь раз отмерила, — заметила женщина.

— Запах рыбный, в самом деле, — согласился тот, который назвался Бойлом. — А рыба — штука скользкая. Но вы ведь их едите, господин Вашингтон, не так ли?

— С тех пор, как родился.

Женщина–землянка рассмеялась.

— Вид у вас цветущий, — заметила она, оценивающе окинув Сэнди взглядом. — Скажем, даже внушительный.

Сэнди был польщен. Он почти не сомневался, что услышал комплимент. Он намного сильнее, чем земляне, — другие земляне, поправил себя Сэнди, и в глазах женщин — в этом Сэнди тоже почти не сомневался — с точки зрения продолжения рода обязательно обладает преимуществом. Скоро ли подвернется случай проверить это на практике? По крайней мере, сейчас не время. Сэнди знал, что люди не практикуют публичный амфилакс — как правило. Но ждать уже недолго, недолго!

— Что? — переспросил он, очнувшись от заманчивых грез.

— Я спрашивала о витаминах. Как вы получаете витамины? Источник? — повторила одна из женщин.

— Витамины?

— Да, особые химические соединения и минералы, необходимые организму, чтобы нормально функционировать.

— К сожалению, в этой области я не силен, — вздохнул Сэнди. — Вам лучше у Основы спросить. Питанием занимаются пищевые эксперты. Они знают, чего и сколько нам необходимо, и соответственно подбирают состав еды. Обед содержит все питательные вещества, чтобы прожить день. А «молоко с печеньем» — это просто (как это у вас называется?) просто «закуска», чтобы «заморить червячка». — После чего Сэнди пришлось объяснять, что такое «молоко с печеньем». — Обычно мы закусываем молоком с печеньем шесть раз в день, — сказал он. — Но земной день длиннее, поэтому закусывать придется почаще, я полагаю. А вот как быть с обедом… захотят ли они несколько раз устроить «мертвый час»…

Естественно, после этого ему пришлось объяснять, что такое «мертвый час». Человек по имени Бойл вздохнул. Он поднял вафлю, которую продолжал держать в руке, завернул в носовой платок, сунул в карман костюма.

— Не возражаете, если я заберу ее с собой, господин Вашингтон? Наши химики–пищевики с большим интересом изучили бы… И если можно, что–нибудь из остатков обеда. Это не сложно?

— Конечно. То есть если будут остатки, — с готовностью согласился Сэнди. — Они выйдут наружу через… — Он справился с часами и в уме быстро перевел хакхлийские единицы времени в земные — через сорок семь с половиной минут по земному времени.

Он замолчал, потому что услышал рокот двигателей в небе. Невысокая темноволосая женщина подняла голову, потом сообщила Бойлу:

— Маргарет прилетела.

— Прекрасно, — сказал Бойл, не спуская глаз с Сэнди. Бойл был высоким и худощавым. Сэнди не умел правильно определять возраст землян по внешности, но не сомневался, что в группе прилетевших Бойл — старше всех. Человек он был серьезный, в этом Сэнди тоже не сомневался, хотя и часто улыбался.

— Господин Вашингтон, — сказал он, — нам необходимо поговорить с вами и вашими спутниками, как только, э-э, станет возможно. Сюда приближается В-тол

(В-тол — аппарат с вертикальным взлетом и посадкой (V-tol (vtol) — Vertical Take —Off and Landing). (Прим. перев.), и мы надеемся, вы нам позволите доставить всех вас в более цивилизованное место.

Два вопроса, возникшие у Сэнди одновременно, — это было слишком много. Поэтому он решил дилемму между «Что такое В-тол?» и «И я не знаю, что вы подразумеваете под «более цивилизованным местом», господин Бойл. Мы и здесь вполне уютно себя чувствуем» в пользу последнего. Ему пришлось почти кричать, потому что появился воздушный корабль. Стремительно промелькнув в небе, он

вдруг остановился в воздухе, сопла двигателей и закрылки, развернулись в нужное положение, и корабль плавно опустился. Двигатели взвыли. Это был не вертолет, у этого аппарата имелись крылья, почти хак у космоплана, на котором прилетел Сэнди и хакхяийцы.

Рев реактивных двигателей, от которого лопались барабанные перепонки, внезапно прекратился.

— Я имел в виду город, — веским тоном объяснил Бойл. — Здесь вам делать совсем нечего — здесь только фермеры живут. Сельская местность. Мы бы хотели устроить вам цивилизованный прием.

— Придется спросить Поляи, — решил Сэнди, но Бойла он слушал вполуха.

Перейти на страницу:

Все книги серии Англо-американская фантастика XX века. Фредерик Пол

Похожие книги

Чужие сны
Чужие сны

Есть мир, умирающий от жара солнца.Есть мир, умирающий от космического холода.И есть наш мир — поле боя между холодом и жаром.Существует единственный путь вернуть лед и пламя в состояние равновесия — уничтожить соперника: диверсанты-джамперы, генетика которых позволяет перемещаться между параллельными пространствами, сходятся в смертельной схватке на улицах земных городов.Писатель Денис Давыдов и его жена Карина никогда не слышали о Параллелях, но стали солдатами в чужой войне.Сможет ли Давыдов силой своего таланта остановить неизбежную гибель мира? Победит ли любовь к мужу кровожадную воительницу, проснувшуюся в сознании Карины?Может быть, сны подскажут им путь к спасению?Странные сны.Чужие сны.

Ян Михайлович Валетов , Дарья Сойфер , dysphorea , Кира Бартоломей , dysphorea

Детективы / Триллер / Фантастика / Научная Фантастика / Социально-философская фантастика
Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Сергей Пятыгин , Дэниел Абрахам , Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори

Приключения / Приключения для детей и подростков / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения