Читаем Проект 9:09 полностью

Закончив, я откинулся на спинку стула и хорошенько всмотрелся в итоговый снимок. И ощутил то же, что тогда, в процессе съемки. Асси будто смотрела мне в самую душу… словно знала меня как облупленного. О большем я и мечтать не мог.

Выключив компьютер, я лег в кровать, но никак не мог уснуть. А когда наконец задремал, неугомонный мозг стал выхватывать фрагменты воспоминаний прошлой недели и прокручивать их в случайном порядке, пока не поставил на бесконечный повтор два склеенных отрывка, на которых были Кеннеди и Асси, и каждая спрашивала: «Что в этом плохого?»

В какой-то момент я проснулся, откинул одеяло, добрел до стола и включил компьютер. Черт его знает, который был час – два или три ночи? Я открыл портрет Асси и снова в него вгляделся.

Вообще-то, я не столько рассматривал изображение на экране, сколько вслушивался в то, какие ощущения оно во мне вызывает.

И да, черт возьми, что-то в нем такое было… офигительное.

Не знаю.

Вот просто не знаю.

<p>Глава 18</p>

Что бы я ни фотографировала, я стараюсь показать, как оно соотносится с прошлым или настоящим.

Доротея Ланж

– …ИМЕННО ПОЭТОМУ МЫ ОЗАБОЧЕНЫ ГЛУБИНОЙ и обширностью вашего лексикона, мисс Кнудсен, – заявила мисс Монтинелло. – Словарный запас и синтаксис – это инструменты, и я хочу, чтобы вы имели полный набор. А пример, который вы привели, выглядит несколько ограниченным.

– Разве плохо использовать термины, присущие определенной культуре, если вы стараетесь достоверно ее изобразить? – спросила Асси. – Разумеется, при условии уважительного к ней отношения.

Уж простите, но моя синестезия зацепилась за «лексикон». Вы только посмотрите, какое слово: черное «С» в середине, обрамленное выцветшим красным – почти розовым – слева и бледным сине-зеленым справа. К тому же «и-к-о-н» довольно редкое сочетание, немедленно вызывающее в памяти похожие слова…

– Кто перешел за Рубикон, тому не нужен лексикон…

Мисс Монтинелло замолкла на середине предложения и резко обернулась ко мне:

– Что?

– Как говорится, мертвые молчат, верно? – Я глянул на Асси. – Эти слова ведь точнее передают смысл, не правда ли? Поскольку принадлежат той эпохе.

Мисс Монтинелло уставилась на меня, сохраняя невозмутимое лицо, потом повернулась к классу:

– Пожалуй, на сегодня достаточно. Не забудьте завтра принести распечатанный экземпляр эссе «Мой знаменательный день».

Прозвенел звонок, и все повскакивали с мест.

– Джей? – окликнула меня мисс Монтинелло. – На два слова?

Так и знал, что слишком далеко зашел.

– Простите… – Я ограничился извинением, потому что ни за что на свете не сумел бы объяснить приятное раздражение, которое вызывало у меня слово «лексикон». По крайней мере, кому-то, кто не видит того, что вижу я.

– Вы талантливы и умеете мыслить словами, – сказала она. – Это может стать как благословением, так и проклятием. Например, я практически уверена, что далеко не все ваши одноклассники от этого в восторге.

«Ох, и не говорите!» – мысленно согласился я, а в ответ лишь молча кивнул.

– Не подумайте, будто я хочу, чтобы вы скрывали свои способности, – продолжала она. – Отнюдь нет. И поверьте мне, я рада, что двое моих учеников, похоже, научились удовлетворительно работать вместе и перестали использовать мой класс в качестве доски для игры в морской бой. Однако к способностям прилагается еще и ответственность. – Она стянула очки на кончик носа и посмотрела на меня поверх них. – Поэтому, делая выбор, будьте благоразумны.


Я остановился возле столика «независимых» и подтолкнул Сета.

– Пошли отсюда.

– А? С чего бы?

Я посмотрел в другой конец столовой и принялся перечислять причины, загибая пальцы:

– Девчонки, которая меня ненавидит, там сейчас нет, и, хотя там есть девчонка, которой нравишься ты – что бесит меня не меньше, – она сидит с парой девчонок, которые неплохо к нам относятся. А девчонка, которая меня на дух не переносила, как оказалось, не против моего присутствия.

Сет встал.

– Я вижу, с математикой у тебя все отлично.

Мы сели с Олли, Хлоей и Софией. Я разместился с краю, рядом с Софией, и через несколько минут с соседнего столика раздался голос:

– Приятно видеть, что твоя задница все еще выпуклая, а не вогнутая.

– Приятно знать, что кто-то обращает внимание на мою задницу. – Я повернулся к Асси.

– Спасибо за поддержку, – сказала она, – только не стоит ради меня бросаться под поезд.

– Мисс Монтинелло посоветовала мне примерно то же самое, но немного иначе: не играть в супергероя.

– Что, смерть под колесами поезда для тебя недостаточно героическая? – Она склонила голову набок. – И откуда вдруг выскочили «Рубикон и лексикон»?

– Это у меня наследственное, по материнской линии, – заявил я.

– Что?

– Сложно объяснить.

Она внимательно посмотрела на меня и пожала плечами.

– Ладно. Все равно спасибо. Думаю, мисс Эм попала в точку.

Перейти на страницу:

Все книги серии Азбука. Пульсации

Проект 9:09
Проект 9:09

Некоторые говорят, что лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать. Джеймисон Дивер знает, что так оно и есть.Мальчик открывает для себя фотографию благодаря маме. Она научила Джея понимать разницу между обычным снимком и произведением искусства, рассматривая вместе с сыном культовые черно-белые фотографии.И теперь, спустя два года после смерти мамы, одиннадцатиклассник Джеймисон, его отец и младшая сестра вроде бы справляются с потерей, но каждый – в одиночку, своим способом. Джей переживает, что память о маме ускользает, ведь он едва не забыл о ее дне рождения. Тогда он берет в руки подаренный мамой «Никон» и начинает фотографировать обычных людей на улице – в одно и то же время на одном и том же месте сначала для школьного проекта, а потом уже и для себя. Фокусируя объектив на случайных прохожих, Джеймисон постепенно меняет свой взгляд на мир и наконец возвращается к жизни.Эта книга – вдумчивое исследование того, как найти себя, как справиться с горем с помощью искусства и осознать ту роль, которую семья, друзья и даже незнакомцы на улице могут сыграть в процессе исцеления. Она дарит читателям надежду и радость от возможности поделиться с другими своим видением мира.

Марк Х. Парсонс

Современная русская и зарубежная проза
Сакура любви. Мой японский квест
Сакура любви. Мой японский квест

Подруга Энцо, Амайя, умирает от рака. Молодой человек безутешен и не понимает, как ему жить дальше. В один из дней он получает письмо из прошлого и… отправляется в путешествие в Японию, чтобы осуществить мечту Амайи, оставившей ему рукопись таинственного Кузнеца и чек-лист дел, среди которых: погладить ухо Хатико, послушать шум бамбука на закате, посмотреть в глаза снежной обезьяне.Любуясь цветущей сакурой в парке Ёёги, Энцо знакомится с Идзуми, эксцентричной японкой из Англии, которая приехала в Японию, чтобы ближе познакомиться со своей родной страной. Встретившись несколько дней спустя в скоростном поезде, направляющемся в Киото, молодые люди решают стать попутчиками.Это большое приключение, а также вдохновляющая история о любви. История, в которой творится магия самопознания на фоне живописнейших пейзажей Страны восходящего солнца.

Франсеск Миральес

Современные любовные романы / Современная русская и зарубежная проза
Прощание с котом [сборник litres]
Прощание с котом [сборник litres]

Еще до появления в жизни Сатору Мияваки кота со «счастливым» именем Нана, его первым питомцем был Хати. Брошенный на произвол судьбы и непривлекательный для прохожих из-за кривого хвостика, малыш обрел новый дом в семье Мияваки. Правда, для этого Сатору пришлось решиться на настоящую авантюру и поднять на уши своих родителей, родителей лучшего друга да и вообще всю округу… «Прощание с котом» – это семь историй, проникнутых тонким психологизмом, светлой грустью и поистине кошачьей мудростью. на страницах книги читателя ждет встреча как с уже полюбившимися персонажами из «Хроник странствующего кота», так и с новыми пушистыми героями, порой несносными и выводящими из себя, но всегда до невозможности очаровательными. Манга-бонус внутри!

Хиро Арикава

Современная русская и зарубежная проза
Порез
Порез

У пятнадцатилетней Кэлли нет друзей, ее брат болен, связь с матерью очень непрочна, а отца она уже не видела много недель – и у них есть общий секрет. А еще у Кэлли есть всепоглощающая, связывающая по рукам и ногам боль. Заглушить которую способен только порез. Недостаточно глубокий, чтобы умереть, но достаточно глубокий, чтобы перестать вообще что-либо чувствовать.Сейчас Кэлли в «Море и пихты» – реабилитационном центре, где полно других девчонок со своими «затруднениями». Кэлли не желает иметь с ними ничего общего. Она ни с кем не желает иметь ничего общего. Она не разговаривает. Совсем не разговаривает. Не может вымолвить ни слова. Но молчание не продлится вечно…Патрисия Маккормик написала пугающую и завораживающую в своей искренности историю. Историю о преодолении травмы и о той иногда разрушительной силе, которая живет в каждом из нас.Впервые на русском!В книге встречается описание сцен самоповреждающего и другого деструктивного поведения, а также сцен с упоминанием крови и порезов.Будьте осторожны!

Патрисия Маккормик

Современная русская и зарубежная проза
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже