Читаем Привкус счастья полностью

– Именно поэтому мне нужен человек, который станет меня возить на машине и будет моим напарником. Я не хочу обращаться к коллегам. Я уже сообщил им, что несколько дней буду лежать дома. За это время вполне можно все уладить. Твой босс может дать тебе небольшой отпуск? Я заплачу тебе за это время.

Она закусила губу.

– Не нужны мне твои деньги. Ты спас меня от ската. Этого вполне достаточно. И поскольку я скоро уезжаю из Греции, Сакис наверняка не станет сильно загружать меня работой. Он, скорее всего, согласится дать мне еще один выходной. Я уже отпросилась у него до четверга.

Его сердце пропустило удар.

– Правда?

– Да. Врач сказал, что тебе не следует выходить на работу до этого времени, и он хочет, чтобы в пятницу ты приехал на осмотр. Но, Ставрос, тебе будет неудобно в джипе.

– Мы возьмем «мерседес». Я вытяну ногу на заднем сиденье. К четвергу мы должны успеть объехать четыре или пять каменоломен. Надеюсь, мне удастся заполучить достаточно контрактов, чтобы удержать завод на плаву, если отец вздумает воплотить в жизнь свой план.

Андреа встала.

– Утром я первым делом позвоню Сакису. Если он согласится, я с удовольствием стану твоим шофером. Но завтра воскресенье, и тебе придется провести день в постели.

– Завтра мне станет лучше.

– Вот еще! Мы с врачом обсудили твое поведение.

Ставрос улыбнулся.

– И что он сказал?

– Это секрет. Тебе что-нибудь еще нужно?

– Кое-что.

Она покачала головой.

– Только не это.

– Ты все еще боишься своих чувств ко мне. – И он был рад, понимая, что это говорит о глубине ее чувств.

– Спокойной ночи.

Когда она ушла, Ставрос погасил лампу. В конце концов, она еще не оставила его.

Андреа встала рано и оделась в джинсы и блузку в цветочек с коротким рукавом. Из комнаты Ставроса не доносилось ни звука. Приготовив завтрак, она взяла поднос и направилась в его спальню. Войдя в комнату, обнаружила, что его нет в постели.

Она поставила поднос на комод и стала ждать, когда он выйдет из ванной. Через несколько минут он появился перед ней свежевыбритый в синем махровом халате. Его волосы были еще влажными после душа. Андреа ощутила свежий запах мыла.

Невероятно, как один мужчина может сочетать в себе столько достоинств, что при одном взгляде на него у женщины дух захватывает. И легкая хромота нисколько не умаляла его невероятной привлекательности.

– Доброе утро, Ставрос.

Он пристально взглянул на нее. Возможно, именно благодаря цвету халата его серые глаза казались почти черными.

– Давно ты меня ждешь?

– Пару минут. Я приготовила нам завтрак. И хотя я понимаю, что после душа ты чувствуешь себя гораздо лучше, тебе надо вернуться в постель. Я должна осмотреть твою рану. Возможно, следует сменить повязку. Ляг на живот, это не займет много времени.

Он заковылял к кровати и послушно растянулся на матрасе. Андреа достала из упаковки свежий бинт и наклонилась, чтобы развязать старую повязку.

– Рана слегка влажная, но этого и следовало ожидать. В целом все в порядке.

Андреа наложила свежую повязку.

– Можешь переворачиваться. Я вымою руки, а потом мы можем позавтракать. – Радуясь, что он способен почти без труда переворачиваться на спину, она вымыла руки и тут же вернулась. – Если ты подвинешься, я поставлю поднос на край кровати, и мы поедим.

Андреа поставила перед ним поднос.

– Как видишь, я тоже умею делать тосты и варить кофе. А еще я принесла тебе воды, чтобы запить лекарства.

Он принял лекарства, а затем улегся, подперев голову рукой. Андреа почистила для них апельсин и разделила его на дольки.

– Как нога?

– Еще болит, но уже не так сильно.

– Когда ты забрался вчера в лодку, на тебе лица не было от боли. Я рада, что тебе лучше.

– Я тоже, и мы оба знаем, кого стоит благодарить за срочно оказанную мне помощь.

– Только из-за моей спешки корзинка, кажется, осталась в лодке.

– Ничего страшного. Я заберу ее позже. Ты звонила своему боссу?

– Я оставила ему сообщение и попросила перезвонить.

– Отлично. – Расправившись с завтраком, Ставрос сказал: – Хорошо, ну а теперь, когда мы закончили разговор о всяких пустяках, давай уберем отсюда поднос и займемся более важными делами.

Андреа почувствовала, как кровь бросилась ей в голову.

– Я уберу поднос. Тебе что-нибудь принести?

– Пожалуйста, принеси из кабинета мой ноутбук.

– Сейчас. – Она отнесла поднос на кухню, а на обратном пути заглянула в его кабинет и забрала ноутбук. – Вот и я. – Когда Андреа протянула ему компьютер, он схватил ее и прижал к кровати рядом с собой. – Ставрос… – Ее сердце едва не выпрыгивало из груди от волнения.

– Что случилось? Я просто хочу поблагодарить тебя. Иди сюда, Андреа.

Он обнял ее за шею, увлекая на кровать, и приник к ее губам. Это неожиданное поведение застало ее врасплох. Она прижалась к его груди, не в силах противостоять сладостному томлению, захлестнувшему ее изнутри. Она запустила руки в его волосы, наслаждаясь их шелковистой густотой.

– Я мог бы съесть тебя, – нежно пробормотал он, покрывая ее поцелуями, от которых у нее кружилась голова. Ее желание достигло пика, и она должна была остановиться, пока они не перешли все границы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Поцелуй (Центрполиграф)

И все-таки вместе!
И все-таки вместе!

Алек Макэвой хорош собой, обладает безупречными манерами, а кроме того, связями, богатством и властью. Однако все это не спасло его от жесткого прессинга в средствах массовой информации после неудачного интервью, в котором он, глава компании, производящей товары для детей, опрометчиво заявил, что предпочитает, чтобы «цветы жизни» росли подальше от него самого. Развеять репутацию высокомерного детоненавистника и ловеласа совет директоров концерна поручает талантливому имиджмейкеру Джулии Стилвелл. Мать двоих детей, она, как никто другой, знает, как помочь клиенту завоевать благосклонность потенциальных покупателей. Поддавшись магии взаимного влечения, Джулия оказалась способной не только изменить общественное мнение, но и поколебать принципы закоренелого холостяка.

Джеки Браун

Короткие любовные романы / Романы
Уходя – оглянись
Уходя – оглянись

Непростое дело планирования свадьбы сестры — младшей и любимой дочери миллионера Кевина Тейлора — и рок-музыканта Джекса Джексона легло на хрупкие плечи Фриз Тейлор. Инженер-строитель, профессионал во всем, она готова сражаться с любыми сложностями не только по щиколотку в остывающем бетоне, но и среди вороха свадебной мишуры. Практичная и надежная старшая сестра вытянула бы и это непростое мероприятие, если бы не Джордж Чаллонер — коллега по стройплощадке, импозантный, безмятежный красавец блондин, от синеокого взора которого щеки Фриз заливает пунцовый румянец. Неожиданно он предлагает помощь в предсвадебных хлопотах. Остается только гадать, на кого из сестер Тейлор — капризную красотку невесту Саффрон или серую мышку Фриз — положил глаз этот незадачливый отпрыск благородного семейства.

Джессика Харт

Короткие любовные романы / Романы

Похожие книги