Читаем Привкус счастья полностью

– Дело не в том, что он тебя ненавидит, Став. Если хочешь знать мое мнение, это отец Тины надавил на него. Возможно, он даже пригрозил, что компания Нассо перестанет с нами сотрудничать.

– Итак, от меня ждут женитьбы на Тине?

– Это единственный выход.

Он посмотрел прямо в глаза Леону.

– И ты тоже просишь меня это сделать?

– Черт, нет. Я не смог бы жениться на нелюбимой женщине. Ни за что не женился бы! Мне кажется, что это настоящая диверсия со стороны Нассо, и они просто не оставляют отцу выбора. Ты должен выяснить, беременна ли Тина.

– Она наверняка беременна, Леон, но если сделать анализ ДНК сейчас, это может навредить ребенку. Мне придется дождаться его рождения, чтобы доказать, что я не отец.

Его брат нахмурился.

– Потребуется шесть месяцев, а то и больше. Ты сможешь удерживать на плаву свой новый бизнес все это время?

Ставрос кивнул.

– Есть и другие каменоломни, и я должен договориться с ними, чтобы обеспечить себе поддержку, когда возникнет такая необходимость. У нас полно заказов.

– Тогда за дело! Я помогу тебе всем, чем смогу.

– Ты уже помог тем, что поддержал. Я очень тебе благодарен. Но понимаю, что у тебя связаны руки. Скажу тебе вот что, Леон. Отец Тины может строить козни до судного дня, но ни он, ни наш отец не лишат меня моего бизнеса, – холодно произнес Ставрос.

– Есть еще кое-что.

Он уставился на брата.

– Куда же больше?

– Мама считает, что ты влюблен в…

– Андреа? – Ставрос подсказал брату имя. – И она абсолютно права.

Леон изумленно вытаращил глаза.

– Ты хочешь сказать…

– Да.

– Но…

– Здесь нет никаких но. Только если.

– О чем это ты?

– Если Андреа не любит меня, мне придется жить дальше без нее. Но я не знаю, как тогда смогу жить.

Леон был потрясен.

– Я думал, она спасла тебе жизнь.

– Это так. Но есть человек, который для нее важнее.

– Важнее, чем ты?

Ставрос был рад, что брат был рядом с ним в этот момент.

– Ты даже не представляешь.

– И кто это?

– Представь себе одинокого отца, который посвятил жизнь своей осиротевшей дочери. Они вдвоем путешествовали по миру и всегда были неразлучны. В конце этого месяца он уезжает в Бразилию, и она поедет с ним. Их связывают нерушимые узы. Это называется любовью.

– Тогда тебе просто надо сделать так, чтобы она полюбила тебя еще сильнее. Ты сможешь.

– Ничего не выйдет, если она решит, что Тина действительно беременна от меня.

– Если бы она в это поверила, то не осталась бы здесь с тобой. – Леон встал. Ставросу очень хотелось верить, что брат прав. – У тебя слипаются глаза. Мне пора уходить. Пилот ждет меня. Не запускай рану. И не удивляйся, если отец Тины преподнесет тебе новый неприятный сюрприз.

– Я буду во всеоружии.

Леон наклонился к нему, и они обнялись.

– И будь добр, отвечай на мои звонки и держи меня в курсе событий. Я помогу, чем смогу.

– Непременно. Спасибо, что приехал, брат.

Ставрос прислушивался к гулу взлетающего вертолета. Брат улетел, поразив его замечательной мыслью. Ты все сможешь. Он без колебаний набрал номер Андреа. Он не позволит отцу отнять ее у него. Она ответила после второго гудка.

– Я слышала, как улетел твой брат. Ты в порядке?

– Нет. Ты можешь прийти ко мне?

– Я сейчас приду.

К его огромной радости, она появилась в том самом халате с розовыми полосками, но без полотенца на голове. Пока его брат был здесь, она высушила волосы феном. Ее шелковистые волосы слегка вились и мягкими волнами ниспадали на плечи. Она была подобна изысканному десерту.

– Тебе что-то принести?

– Мне ничего не надо, но я хочу попросить тебя об одной услуге. Выслушай меня, это важно.

– Гм… ты меня заинтриговал. – Она подошла к кровати и уселась на стул, где сидел Леон.

– Брат привез мне печальную новость. – После того, как Ставрос рассказал ей о намерении отца развалить его бизнес и о том, какую роль сыграл в этом отец Тины, глаза Андреа наполнились слезами.

– Твой родной отец пойдет на это, чтобы заставить жениться на Тине Нассо? – Ее голос задрожал.

– Он боится последствий, если я не соглашусь. У них с отцом Тины совместные дела в бизнесе, и он надеется, что я сдамся, прежде чем тот осуществит свою угрозу. Леон приезжал предупредить меня.

Она покачала головой.

– Но ведь ты его родная кровь.

– С таким отцом, как у тебя, тебе сложно это понять. Но, к несчастью, настало такое время, что мне придется на шаг опережать события, потому что я столько лет потратил, чтобы основать свой бизнес, и не могу его потерять. Как я уже говорил, если у меня ничего не получится, я подведу коллег, не говоря уже о сотнях рабочих и их семьях. Я не могу ими рисковать. – Или тобой…

Она глубоко вздохнула.

– О какой услуге ты хотел меня попросить?

– Через пару дней я собираюсь посетить другие каменоломни Тасоса, не принадлежащие моей семье, чтобы договориться с ними о поставках мраморных отходов.

– Но твоя нога должна быть в покое, а иначе рана не заживет.

Перейти на страницу:

Все книги серии Поцелуй (Центрполиграф)

И все-таки вместе!
И все-таки вместе!

Алек Макэвой хорош собой, обладает безупречными манерами, а кроме того, связями, богатством и властью. Однако все это не спасло его от жесткого прессинга в средствах массовой информации после неудачного интервью, в котором он, глава компании, производящей товары для детей, опрометчиво заявил, что предпочитает, чтобы «цветы жизни» росли подальше от него самого. Развеять репутацию высокомерного детоненавистника и ловеласа совет директоров концерна поручает талантливому имиджмейкеру Джулии Стилвелл. Мать двоих детей, она, как никто другой, знает, как помочь клиенту завоевать благосклонность потенциальных покупателей. Поддавшись магии взаимного влечения, Джулия оказалась способной не только изменить общественное мнение, но и поколебать принципы закоренелого холостяка.

Джеки Браун

Короткие любовные романы / Романы
Уходя – оглянись
Уходя – оглянись

Непростое дело планирования свадьбы сестры — младшей и любимой дочери миллионера Кевина Тейлора — и рок-музыканта Джекса Джексона легло на хрупкие плечи Фриз Тейлор. Инженер-строитель, профессионал во всем, она готова сражаться с любыми сложностями не только по щиколотку в остывающем бетоне, но и среди вороха свадебной мишуры. Практичная и надежная старшая сестра вытянула бы и это непростое мероприятие, если бы не Джордж Чаллонер — коллега по стройплощадке, импозантный, безмятежный красавец блондин, от синеокого взора которого щеки Фриз заливает пунцовый румянец. Неожиданно он предлагает помощь в предсвадебных хлопотах. Остается только гадать, на кого из сестер Тейлор — капризную красотку невесту Саффрон или серую мышку Фриз — положил глаз этот незадачливый отпрыск благородного семейства.

Джессика Харт

Короткие любовные романы / Романы

Похожие книги