Читаем Привкус счастья полностью

– Если ты поедешь со мной.

Ее сердце неистово забилось.

– Я не оставлю тебя. Обещаю. – Она свернула на шоссе и направилась в сторону деревушки Панагия, к его вилле.

– Я не забуду эти слова. – От едва различимой страсти в его голосе у нее по спине побежали мурашки.

– Постарайся расслабиться и немного поспать.

– Я несколько часов подряд только и делал, что спал. Скажи, как ты научилась так хорошо делать множество вещей?

– Что ты имеешь в виду?

– Ты мгновенно увезла нас с пляжа и управляешь этим джипом так, будто всю свою жизнь сидела за рулем таких машин.

– Из-за работы отца нам приходилось жить в отдаленных местах. Ему нужна была машина, которая смогла бы проехать по бездорожью. И мне пришлось научиться водить. Когда у отца выдавалось свободное время, мы непременно ехали к воде. Папа обожает ловить рыбу. Мы арендовали множество разных лодок. Я управляла лодкой, пока он подыскивал хорошее место для рыбалки.

Ставрос сжал ее плечо.

– Благодаря своим умениям ты спасла меня от неприятных последствий болевого шока. Я не знаю другой женщины, способной быстро принимать правильные решения в сложный момент.

– Не сомневаюсь, что такие женщины есть, просто ты не дал им шанс. Ты очень независимый человек и считаешь, что нет такой ситуации, из которой бы ты не смог выбраться собственными силами. Просто я оказалась рядом, когда тебе действительно требовалась помощь, и ты ни о чем меня не просил.

– Неужели я был настолько плох? – поддразнил он.

– Хуже! Думаю, что тот скат разозлился, что мы ускользнули от него в первый раз, и погнался за тобой, чтобы отомстить.

Ставрос рассмеялся своим низким смехом, перед которым она не могла устоять.

– Откуда ты знаешь, что это был самец?

– Я не знаю. Я просто предположила, потому что мужчины любят, когда им бросают вызов, разве не так?

Ставрос снова расхохотался.

– Ты говоришь так, будто у тебя большой опыт в этом вопросе.

– Живя с отцом, я общалась с множеством мужчин. Шахтеры, рабочие заводов, химики, инженеры.

Тысячи мужчин, – заявила она. – Возможно, даже миллион.

Андреа почувствовала, что он смотрит на нее.

– И как же тебе удалось познакомиться с Феррантом?

– Я и отец отправились покататься на лыжах в Кортину. Мы с Феррантом вместе поднимались на подъемнике. Он тоже приехал в отпуск. Мы разговорились, а затем он спустился со мной с горы и зашел в наш отель познакомиться с отцом. Прежде, чем…

– Ты влюбилась в него, – вставил Ставрос.

– Ну, не так сразу. Скажем так, он катался на лыжах лучше отца. Мне это понравилось, потому что отец все всегда старается делать хорошо. А потом выяснилось, что Феррант покорил больше горных вершин, чем отец, и мы с папой оказались под огромным впечатлением.

– Значит, моя прогулка на гору Ипсарио вряд ли вызовет одобрение твоего отца.

– Да, тут похвастаться нечем. – Ее ответ вызвал у него улыбку. – Но я отправила ему фотографии твоего завода вместе с подробными объяснениями. Он будет потрясен, что ты придумал производство совершенно нового продукта. Ты гений, Ставрос.

– Приятно это осознавать, – насмешливо откликнулся он.

– Я вовсе не пытаюсь задеть тебя. – Она свернула на дорогу к его дому. – Мы почти приехали. Сейчас тебе надо принять еще одну обезболивающую таблетку. Я остановлюсь в том месте, где меньше всего ступенек.

Они подъехали к дому, и Андреа выскочила из машины и распахнула дверцу, чтобы помочь ему.

– Обхвати меня за плечи и обопрись на меня. Постарайся не наступать на больную ногу.

Он не только обхватил ее за плечи, но прижал к себе и впился в ее губы жадным поцелуем.

– Мне нравится, что моя жизнь в твоих руках.

Его слова потрясли ее.

– Давай, Ахилл. Пойдем, я уложу тебя в постель.

Ставрос расхохотался.

– Сначала мне надо принять душ, – заявил он.

– Не сегодня, Ставрос. Врач сказал, что ты сможешь сделать это завтра утром.

Они вошли в дом и медленно направились через холл в его спальню. Она не была в этой комнате и старалась не думать об этом, когда они вошли внутрь.

– Чем я могу помочь?

– Отведи меня в ванную.

Она выполнила его просьбу и подождала снаружи, пока он не появился из-за двери. И снова, позволив опереться на себя, Андреа довела его до кровати. Он отпустил ее, чтобы расстегнуть джинсы.

– Тебе надо стянуть их с моей ноги.

Андреа присела у кровати.

– Я вижу, ты краснеешь. Не беспокойся. В больнице выстирали и высушили мои плавки, прежде чем я их снова надел.

– Я и не беспокоилась об этом.

– Лгунья, – прошептал он вкрадчиво.

Когда Андреа стянула с него джинсы, он привстал, чтобы она смогла откинуть покрывало. Затем снял рубашку и прилег на кровать. Андреа сначала осторожно уложила его больную ногу на матрас, затем подвинула и вторую ногу. Сегодня утром эти сильные ноги обвивали ее, и она наслаждалась каждой секундой этого плена.

По его вздоху она поняла, что для него было блаженством оказаться в собственной постели.

– Я схожу к машине и заберу оставшиеся вещи. Скоро вернусь.

Андреа вернулась через пять минут, дала Ставросу две таблетки и укрыла одеялом.

– Вот твой бумажник и ключи. Я положу их на тумбочку рядом со стаканом. Если ночью я тебе понадоблюсь, звони.

Перейти на страницу:

Все книги серии Поцелуй (Центрполиграф)

И все-таки вместе!
И все-таки вместе!

Алек Макэвой хорош собой, обладает безупречными манерами, а кроме того, связями, богатством и властью. Однако все это не спасло его от жесткого прессинга в средствах массовой информации после неудачного интервью, в котором он, глава компании, производящей товары для детей, опрометчиво заявил, что предпочитает, чтобы «цветы жизни» росли подальше от него самого. Развеять репутацию высокомерного детоненавистника и ловеласа совет директоров концерна поручает талантливому имиджмейкеру Джулии Стилвелл. Мать двоих детей, она, как никто другой, знает, как помочь клиенту завоевать благосклонность потенциальных покупателей. Поддавшись магии взаимного влечения, Джулия оказалась способной не только изменить общественное мнение, но и поколебать принципы закоренелого холостяка.

Джеки Браун

Короткие любовные романы / Романы
Уходя – оглянись
Уходя – оглянись

Непростое дело планирования свадьбы сестры — младшей и любимой дочери миллионера Кевина Тейлора — и рок-музыканта Джекса Джексона легло на хрупкие плечи Фриз Тейлор. Инженер-строитель, профессионал во всем, она готова сражаться с любыми сложностями не только по щиколотку в остывающем бетоне, но и среди вороха свадебной мишуры. Практичная и надежная старшая сестра вытянула бы и это непростое мероприятие, если бы не Джордж Чаллонер — коллега по стройплощадке, импозантный, безмятежный красавец блондин, от синеокого взора которого щеки Фриз заливает пунцовый румянец. Неожиданно он предлагает помощь в предсвадебных хлопотах. Остается только гадать, на кого из сестер Тейлор — капризную красотку невесту Саффрон или серую мышку Фриз — положил глаз этот незадачливый отпрыск благородного семейства.

Джессика Харт

Короткие любовные романы / Романы

Похожие книги