Читаем Прем Сагар полностью

Шри Шукадева джи сказал: „Махарадж! И посадив на царский трон шри Сахадева и преподав все наставления царю, шри Кришначандра джи сказал: «Царь! Теперь ты отправляйся, приведи сюда всех тех царей, которых твой отец держал в пещере горной в заключеньи». Когда такое слово тут сошло с уст господа, сын Джарасандха Сахадев сказал: «Очень хорошо!», отправился в пещеру и, отвалив скалу у входа, выпустил оттуда двадцать тысяч восемьсот царей и всех привел их к Хари. Пришли цари — закованы в оковы и по рукам и по ногам; железные у каждого на шее цепи; волосы и ногти отросли; худые, истощенные; с унынием в душе; в одеждах грязных — и все пред господом рядами стали, сложивши поднятые руки и со смирением сказали: «О, милосердья океан! Друг страждущих! Ты в добрый час пришел и позаботился о нас, не то мы все б скончались. Мы удостоились тебя узреть, и в наши души жизнь вошла и прежние мученья изгнала!»

Махарадж! Услышав это, милосердья океан, шри Кришначандра джи окинул взором всех, и Сахадев немедля всех увел, велел оковы снять и цепи, велел побрить, омыть и искупать и вкусной пищей накормить их всех; велел надеть на них одежды, украшения, снабдить их всех вооружением, доспехами, и снова всех привел их к Хари. Тогда шри Кришначандра джи им показался в четвероруком образе своем, с шанкхой, чакрой, гадой, падмой. Когда цари узрели истинный тот образ, сложивши поднятые руки, все сказали: «Владыка! От тяжких уз сансары[546] ты все живое избавляешь! И трудно ль было для тебя освободить всех нас от уз железных Джарасандха? Как ты, нам сделав милость, освободил нас всех от тяжких уз, так и теперь спаси нас из колодца-дома нашего, освободи нас от страстей и гнева, жадности и ослепленья. Позволь сидеть в тиши безлюдной, созерцать тебя, дабы могли мы переплыть чрез океан быванья!»“

Шри Шукадева джи сказал: „Царь! Когда цари сказали это слово, полное святого знанья, самоотреченья, тогда шри Кришначандра, просветлев, сказал: «Внемлите! В чьем сердце есть любовь ко мне, тот, нет сомнений, удостоится спасения и радости! Освобожденья от оков в самой душе ищите! И в чьей душе есть стойкость, для тех равны и дом и лес. Вы не тревожьтесь больше ни о чем! Спокойно отправляйтесь по домам и правьте царством справедливо; народ свой охраняйте; служите все корове, брахману; не говорите лжи; забудьте страсти, гнев и жадность, гордость; с благоговением сердечным почитайте Хари, и нет сомнения, что вы достигнете ступени высочайшей! Кто в мир придет и возгордится, недолго жизнью насладится. Смотрите все, кого как погубила гордость!

Тысячерукий[547] силой страшною хвалился,Парашурам ту силу в корне погубил всю!Царь Вайна воплотился в виде Равана!И гордостью жестокой жизнь отравлена!Бхавмасур и Банасур, Канса злой злодейОт гордости погибли в дерзости своей!Никто да не гордится силою богатства,И кто оставит гордость, тот живет без страха».

Промолвив это, шри Кришначандра джи сказал царям: «Теперь пусть каждый отправляется в свой дом, пусть навестит семью и укрепит свой трон. К тому же времени, как мы прибудем в Хастинапур, скорей являйтесь все к царю Юдхиштхире для совершенья жертвы раджасуйи!» Махарадж! Когда такое слово вышло из уст шри Кришначандры джи, то Сахадев немедля всем царям доставил все необходимое для отправленья в путь. Они простились с господом, и каждый поспешил в свою страну. Шри Кришначандра взял с собою Сахадева и вместе с Бхимою и Арджуном ушел оттуда и счастливо, благополучно прибыл в Хастинапур. Потом господь пришел к царю Юдхиштхире, и все поведал он ему об убиеньи Джарасандха и об освобожденьи всех царей“.

Рассказав это сказанье, шри Шукадева джи сказал царю Парикшиту: „Махарадж! Когда шри Кришначандра, корень радости, так прибыл в Хастинапур, то вслед за ним пришли и все цари с дарами, и каждый рать свою привел. Юдхиштхиру цари все посетили и поднесли дары. И по велению шри Кришначандры джи они пошли, расположилися вкруг Хастинапура, потом явились для участья в жертвоприношеньи“.

Так гласит глава семьдесят четвертая „Прибытие всех царей в Хастинапур“ в „Прем Сагаре“, сочиненном шри Лаллу Лалом.

Глава 75

Во время жертвоприношения раджасуйи три Кришна убивает Шишупала

Перейти на страницу:

Похожие книги

Шицзин
Шицзин

«Книга песен и гимнов» («Шицзин») является древнейшим поэтическим памятником китайского народа, оказавшим огромное влияние на развитие китайской классической поэзии.Полный перевод «Книги песен» на русский язык публикуется впервые. Поэтический перевод «Книги песен» сделан советским китаеведом А. А. Штукиным, посвятившим работе над памятником многие годы. А. А. Штукин стремился дать читателям научно обоснованный, текстуально точный художественный перевод. Переводчик критически подошел к китайской комментаторской традиции, окружившей «Книгу песен» многочисленными наслоениями философско-этического характера, а также подверг критическому анализу работу европейских исследователей и переводчиков этого памятника.Вместе с тем по состоянию здоровья переводчику не удалось полностью учесть последние работы китайских литературоведов — исследователей «Книги песен». В ряде случев А. А. Штукин придерживается традиционного комментаторского понимания текста, в то время как китайские литературоведы дают новые толкования тех или иных мест памятника.Поэтическая редакция текста «Книги песен» сделана А. Е. Адалис. Послесловие написано доктором филологических наук.Н. Т. Федоренко. Комментарий составлен А. А. Штукиным. Редакция комментария сделана В. А. Кривцовым.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература