Читаем Православие полностью

Для проскомидии избирается пять просфор и вино. Просфоры, или приношение, должны быть из пшеничной муки, испеченные на воде, не черствые. Вино полагается виноградное и обязательно красное. Одна из просфор, как правило самая большая, служит для приготовления Агнца – обрезанного хлеба, являющегося прообразом Иисуса Христа, который потом употребляют во время Таинства Причащения. Этот хлеб называют по-гречески артосом. Во время обрезания артоса, вспоминается смерть за человеческие грехи Христа. Агнец приносится в жертву со словами: «Жрется Агнец Божий, вземляй грех мира, за мирский живот и спасение» – «Приносится Ягненок Божий, взявший на себя грехи мира, во имя жизни и спасения человеческих душ». Агнец, или ягненок – жертвенное животное древних евреев, которое убивалось на Пасху. Хлеб, символизирующий Иисуса, пронзается копием со словами: «Один из воинов пронзил копьем Его ребра, и вытекла кровь и вода», что свидетельствовало о смерти Христа. В чашу вливается вино, смешанное с водой, изображая зримо слова Евангелия. Одновременно, обычай смешивания вина с водой, есть традиция античной культуры. Древние греки не пили вино в чистом виде, а для смешивания его с водой, использовалась специальная чаша – кратер. Этот обычай, был соблюден во время Тайной вечери Иисуса с учениками, что воспроизводится нынешней проскомидией.

Из остальных просфор, священник вынимает треугольные частицы, которые кладет на дискос. Из второй просфоры извлекается частица в честь пресвятой Богородицы, из третьей – частицы во имя Иоанна крестителя, пророков, апостолов, святителей, мучеников, преподобных, родителей Иисуса – Иоакима и Анны и все святых. На дискосе все частицы располагаются следующим образом: в центре находится агнец, слева от него – частица в честь Богородицы, справа – девять частиц из третьей просфоры, внизу – частицы из четвертой просфоры, за живущих людей, а из пятой – о умерших христианах. В современной церковной традиции, христиане, покупая просфоры и составляя записки, отдают первые и вторые в алтарь. Там записки о живых и умерших прочитываются, из просфор извлекаются частицы на дискос, в дополнение к частицам из четвертой и пятой просфор.

Традиция поминания на проскомидии своих близких – достаточно древняя и известна с первых веков христианства. Святые ранних веков почитали подобное поминовение близких и считали его самой совершенной жертвой, приносимой за грехи людей.

На дискос ставиться звездица – две изогнутые металлические полоски, скрепленные крест накрест между собой. Чаша и дискос накрываются специальными покровами, называемые покровцами. В кадильницу с горящим углем кладется ладан, и накрытые покровцами чаша и дискос, окуриваются дымом. Дым символизирует молитвы святых, христиан и людей не принявших Таинство Крещения, но верующих в Бога. Покровцами стали накрывать дискос и чашу во избежание попадания хлопьев сажи из горящей кадильницы. Для того, чтобы частицы на дискосе не смешивались друг с другом, стали применять звездицу, на которой лежал покровец. Покровцы защищают святыню от попадания насекомых в потир и на дискос. Вслед за каждением Святых Даров, происходит окуривание дымом всего алтаря – икон и присутствующих. Весь чин проскомидии совершается параллельно с чтением в храме 3-го и 6-го часа. Окончание проскомидии обычно совпадает с окончанием 6-го часа. Помимо крестных страданий и смерти Иисуса Христа, проскомидия символизирует обстоятельства рождения Богомладенца. Просфора, из которой извлекается Агнец, означает Пресвятую Деву, жертвенник символизирует пещеру, в которой родился Христос, а дискос – ясли для корма животных, куда был положен Новорожденный. Звездица символизирует звезду, которая вела волхвов к Иисусу, ладан символизирует подарки, принесенные ими Господу, а молитвы – поклонение, воздаваемое Младенцу.

Литургия начинается тихой молитвой священнослужителей у святого престола, во время которой они трижды кланяются и читают молитву, призывающую Святого Духа. Священник и диакон произносят молитвенный диалог, после которого священник громко прославляет Царство Святой Троицы: «Благословенно Царство Отца и Сына, и Святого Духа». Затем диакон произносит Великую, иначе Мирную, ектению. Ектения – означает прошение, во время которого слова священнослужителя чередуются с пением хора. Великая ектения самая длинная, а Мирной ее назвали в силу того, что она начинается словами: «Миром, Господу помолимся». В Мирной ектении возносятся прошения о всех живущих на Земле.

Перейти на страницу:

Все книги серии Религии мира

Ислам
Ислам

В книге излагается история возникновения одной из трех величайших мировых религий – ислама, показана роль ислама в развитии социально-экономической и политической структуры восточных обществ и культуры. Дается характеристика доисламского периода жизни, а также основных этапов возникновения, становления и распространения ислама в средние века, в конце средневековья, в новое время; рассказывается об основателе ислама – великом Пророке Могущественного и Милосердного Аллаха Мухаммаде, а также об истории создании Корана и Сунны, приводятся избранные суры из Корана и хадисы. Также приводятся краткие сведения об основных направлениях ислама, представителях религиозного движения, распространившихся в древнем и современном мире ислама, дается словарь основных понятий и терминов ислама.Для широкого круга читателей.

Александр Александрович Ханников , Василий Владимирович Бартольд , Ульяна Сергеевна Курганова , Николай Викторович Игнатков , У. Курганова

Ислам / Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика / Cтихи, поэзия

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература