Читаем Православие полностью

Наряду с этим, существует традиция чтения Псалтири об умерших, или, по-славянски, «по усопшим». Псалтирь встречает человека при рождении, сопровождает его всю жизнь и читается после и во время смерти. Псалтирь содержит уникальное чередование слов и звуков, ударений и музыкальных ритмов. Чтение Псалтири успокаивает душу человека, смягчает его страсти и облегчает страдания от последствий греха. Все святые Православной Церкви читали Псалтирь всю свою жизнь, черпали из нее духовное утешение и поддержку. Псалтирь является не только поэтической и музыкальной книгой. В ней содержится наибольшее число пророчеств об Иисусе Христе. Это глубокая, по своему внутреннему содержанию книга, доступная для чтения каждому верующему.

Чинопоследования всех богослужений с позиции священнослужителя изложены в специальной книге «Служебник». Богослужение в древности называлось «служба», отсюда наименование этой книги.

Требник – богослужебная книга священнослужителя, где помещены чинопоследования Таинств и обрядов Православной Церкви. В Требнике находятся последования Таинств Крещения, Миропомазания, Венчания, Исповеди, Причащения и Елеопомазания. Имеется два вида Требников – Большой и Малый.

Малый Требник содержит чинопоследования шести Таинств и некоторые обряды Православной Церкви – освящение воды, освящение дома, отпевание, погребение и другие. Малый Требник обычно состоит из двух частей, первая часть включает совершение Таинств, а вторая – обрядов.

Большой или Великий Требник состоит из трех частей, куда включено множество частных случаев, совершаемых по необходимости, или потребности, верующих. Название книги означает дословно – «Богослужения, совершаемые по мере необходимости».

Священнослужитель должен соответствовать этому сану по многим критериям: он должен быть мужчиной (в отличие от Англиканской Церкви, где практикуется женское священство), христианином, женат в одном браке, либо быть монахом, не быть убийцей, у него не должно быть физических пороков, он обязан получить соответствующие образование, не должен быть пьяницей, злобным, скверным и развратным человеком. В древности был и возрастной ценз – во диакона могли рукополагать не моложе 25 лет, во иерея – 30, а во епископа – не ранее 50-летнего возраста. Ныне этот ценз несколько размыт.

Таинство рукоположения во диакона и священника обычно совершаются одним епископом, который передает кандидату право совершения шести Таинств Церкви, за исключения Таинства Священства. Диакон помогает священнику в совершении Таинств, данных последнему волей епископа. Священник лишь представитель епископа в данном приходе, в конкретной местности. Он рука епископа, все Таинства и обряды совершаются им в той мере, насколько это дозволено архиереем. Рукоположение во епископа должно совершаться тремя епископами, а лучше еще большим числом первоиерархов. В исключительных случаях, хиротония (рукоположение) во епископа, может быть совершено двумя епископами. Лишь в случае угрозы исчезновения Поместной Церкви, это действие может совершить один архиерей.

В древней Церкви посвящение в церковнослужителя происходило торжественно, в присутствии всей общины. Кандидат подвергался длительному испытанию на знание богослужения и вероучения. От него требовалось соблюдение нравственных и моральных норм, его все должны были хорошо знать. Перед рукоположением, епископ испрашивал у верующих утверждения кандидата на церковный чин или сан. Народ должен ответить «Аксиос», если все были согласны на хиротонию, либо «Анаксиос», в случае, когда он не соответствовал сану.

Певец, или певчий, в древности также обязан быть только мужчиной. Женщины вообще не допускались к пению. Практика смешанных хоров появилась только в XX веке, в связи с государственными преследованиями Православной Церкви в СССР, что было вызвано недостатком певчих-мужчин. Впрочем, в женских монастырях издревле в хорах пели женщины, монахини. Над певцом читалась молитва, сопровождаемая возношением рук епископа. На певца надевалась специальная одежда. Певцы символически обозначали хор ангелов, воспевающих славословие Творцу.

Далее в церковной иерархии, была третья ступень – чтец.

Перейти на страницу:

Все книги серии Религии мира

Ислам
Ислам

В книге излагается история возникновения одной из трех величайших мировых религий – ислама, показана роль ислама в развитии социально-экономической и политической структуры восточных обществ и культуры. Дается характеристика доисламского периода жизни, а также основных этапов возникновения, становления и распространения ислама в средние века, в конце средневековья, в новое время; рассказывается об основателе ислама – великом Пророке Могущественного и Милосердного Аллаха Мухаммаде, а также об истории создании Корана и Сунны, приводятся избранные суры из Корана и хадисы. Также приводятся краткие сведения об основных направлениях ислама, представителях религиозного движения, распространившихся в древнем и современном мире ислама, дается словарь основных понятий и терминов ислама.Для широкого круга читателей.

Александр Александрович Ханников , Василий Владимирович Бартольд , Ульяна Сергеевна Курганова , Николай Викторович Игнатков , У. Курганова

Ислам / Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика / Cтихи, поэзия

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература