Читаем Православие полностью

Богослужебное Евангелие и Апостол отличается от тех же книг, предназначенных для индивидуального чтения. Они построены по единому принципу. Кроме деления на главы и стихи, введенного для удобства набора типографского в XVII веке, Апостол и Евангелия делятся на «зачала». «Зачала» представляют собой логически цельные отрывки текста богослужебных книг. Деление на «зачала» было введено в VII веке и основано на практике чтения Священных книг в храме. Отдельные «зачала» читаются на великие праздники, особые – на каждый воскресный день, некоторые, в дни памяти святых. Система «зачал» построена таким образом, чтобы все четыре Евангелия прочитывались в течение года полностью, отдельные «зачала» несколько раз.

Апостол, так называется богослужебная книга, содержащая все книги Нового Завета, кроме Евангелий и Апокалипсиса, построены так же по принципу «зачал». «Зачала» Апостола перекликается в идейном смысле с «зачалами» Евангелия. Во время Божественной Литургии, чтение Апостола предшествует Евангелию, являясь своеобразным введением к теме Евангелий. Манера чтения обоих книг различна, Евангелие читается на одной ноте и лишь в конце звучания «зачала», голос читающего повышается на последнем слоге. Апостол читается последовательно, поднимаясь голосом от низкой ноты к более высокой, постепенно возрастая и делая ударение на самом высоком звуке. Текст Апостола немного распевается на гласных каждой строфы, а текст Евангелия читается без распева, ясно и четко.

Книга «Часослов» представляет собой собрание неизменяемых молитвословий и песнопений различных богослужений суточного круга. Свое название «Часослов» получил от сочетания двух слов «славословие» и «Часы», иными словами название книги дословно переводится как «славословие часов». «Часами» называли особое богослужение, которое и составило книгу «Часослов». В «Часослове» изначально были помещены богослужения четырех часов – 1-го, 3-го, 6-го, 9-го. Со временем, в книгу вошли и чинопоследования богослужений вечерни, утрени, повечерия, полунощницы. В настоящий момент, в «Часослов» включены, помимо перечисленных богослужений и молитвословий, 17 кафизма, тропари, богородичны, молебные прошения и «Наставление, как вести себя православному христианину в храме Божием».

«Часослов» – книга, читаемая ежедневно. Обычно это делает чтец – специально назначенный для этого человек. В древности чтец носил особую одежду, отличающую его от остальных прихожан.

«Осмогласник» или «Октоих» – повседневная богослужебная книга, составленная из изменяемых песнопений. Песенный материал в этой книге располагается по гласам, или церковным распевам, основанным на музыкальных ладах. Окте, по-гречески – восемь. Восемь гласов составляют основу песенного творчества Церкви, отсюда и название книги. Каждый глас поется в течение недели. Изменяемые песнопения в Октоих сгруппированы по гласам и неделям. Богослужения каждой недели разбиты по дням, а каждый день – по видам служб. Внутри службы, песнопения расположены в определенной последовательности, так, как они поются во время богослужения. Одни песнопения имеют собственные мелодические распевы, они называются самоподобны. Другие песнопения поются по образцу самоподобнов, их, соответственно, называют подобнами. Над каждым песнопением надписывается его наименование и музыкальная идентичность.

В древних Октоихах над текстом песнопения писались черты, обозначающие развитие мелодии. Черты восходили к древнегреческим музыкальным ладам. Они использовались в церковном пении до XVII века, после чего, постепенно были вытеснены нотным письмом. Для удобства пользования Октоих делился на две части. Одна книга содержала песнопения с 1-го по 4-й глас. Вторая, с 5-го по 8-й. Начало составления Октоиха относится к VII веку, но окончательно он сформировался в XVI-м. Изменяемые песнопения и молитвословия годового круга, посвященные памяти святых Православной Церкви, собраны в Минее. Минеи очень древнего происхождения, начало их формирования относят к первым векам христианства. В основу Миней были положены жизнеописания христианских мучеников.

Иногда это были Мартирологи, книги записей допросов римскими властями первых последователей Иисуса Христа. На основании Мартирологов позднее были составлены жития многих святых. К житиям прилагалась служба этим святым – изменяемые молитволовия, посвященные описанию подвигов христиан, которых Бог почтил в лике небесной Церкви. Современные Минеи до сих пор содержат краткие биографические сведения о святых, которым составлялась службы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Религии мира

Ислам
Ислам

В книге излагается история возникновения одной из трех величайших мировых религий – ислама, показана роль ислама в развитии социально-экономической и политической структуры восточных обществ и культуры. Дается характеристика доисламского периода жизни, а также основных этапов возникновения, становления и распространения ислама в средние века, в конце средневековья, в новое время; рассказывается об основателе ислама – великом Пророке Могущественного и Милосердного Аллаха Мухаммаде, а также об истории создании Корана и Сунны, приводятся избранные суры из Корана и хадисы. Также приводятся краткие сведения об основных направлениях ислама, представителях религиозного движения, распространившихся в древнем и современном мире ислама, дается словарь основных понятий и терминов ислама.Для широкого круга читателей.

Александр Александрович Ханников , Василий Владимирович Бартольд , Ульяна Сергеевна Курганова , Николай Викторович Игнатков , У. Курганова

Ислам / Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика / Cтихи, поэзия

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература