Читаем Правила трёх полностью

– А в море три часа – это вообще вечность, – продолжал прадедушка Кас. – Если свалишься за борт, то пиши пропало. В ледяной воде в твоем распоряжении от силы несколько минут.

Я решил исправить правила трех в «Большом справочнике выживальщика». Взяв ручку, я вставил в каждое правило слово «примерно».

– Вам там весело? – крикнула мама из кухни.

– Да, – коротко ответил прадедушка Кас. – А вам?

– Ох, – вздохнула мама.

– Весельем это трудно назвать, – ответила бабушка. – Ты тут такой беспорядок устроил, пап.

– Мы с Тваном идем на сейнер, – сказал прадедушка Кас. – А вы оставайтесь тут, можете рыскать, сколько душе угодно.

– Какой еще сейнер? – удивилась бабушка.

– Который для ловли сельди, – ответил прадедушка Кас.



Я понятия не имел, о каком сейнере вдруг зашла речь.

– Но я еще не готов, – сказал я.

– Давай, сходи с прадедушкой Касом, – сказала мама, как будто думала доставить мне удовольствие.

Я отнес книгу в комнату для мальчиков и уселся на диван. Вообще-то я хотел дописать еще одно правило трех в своем справочнике. Три минуты в воде. Примерно.

Но прадедушка был неумолим.

– Идем! – крикнул он.

Сейнер оказался в музее, устроенном из причала с пакгаузом. Высокий мужчина с седой бородой пропустил нас внутрь. Он сказал прадедушке что-то по-исландски, пожал мне руку и поднялся по лестнице на верхний этаж, оставив нас одних.

Прогулявшись по музейному причалу, мы с прадедушкой подошли к двум гребным лодкам и старому паруснику. Прадедушка Кас разрешил мне их осмотреть, но недолго. Напротив парусника стояло синее видавшее виды рыболовное судно, к нему-то он и направился. Мы поднялись по трапу на борт. Прадедушка Кас снял шапку и застыл на палубе.

Я же залез в рулевую рубку, чтобы поглядеть на штурвал, приборы управления и старую морскую карту. Судно было не музейное, а самое что ни на есть настоящее. Я опустил руки на штурвал и выглянул в окно рулевой рубки. В музее было довольно темно. Фонарь имитировал маяк. Широко расставив ноги, я повернул штурвал. Навстречу буре с горами-зомби на горизонте.

– Ты идешь или остаешься? – позвал прадедушка Кас.

Я выбрался из рубки.

Прадедушка Кас показал мне лебёдку с блоком и подвешенную над палубой сеть.

– Это невод. А это вот сачок, понятно?

– Да, – сказал я. Не потому, что было понятно, а потому что мы с прадедушкой стояли на палубе. Сейнер был нашей комнатой для мальчиков. Потрясающей комнатой для мальчиков! Хоть прибивай к дверям музея табличку «Клушам вход воспрещен».

– Значит, есть невод, и есть сачки, – пояснил прадедушка Кас. – Происходило это так: мы выходили в море, и у нас на сейнере было две шлюпки. Когда шла сельдь…

– Сельдь – это одна селедка?

– Нет, сразу много селедки.

– То что тогда?

– То мы спускали на воду шлюпки и гребли.

– И ты тоже греб?

– Разумеется. – Прадедушка Кас сунул шапку в карман куртки. – Одна шлюпка гребла к одной стороне, а вторая – к другой.

– К другой стороне невода?

– Да, – подтвердил прадедушка Кас. – Они огибали большой круг у скопления сельди до тех пор, пока снова не сближались.

Он очертил в воздухе большой круг, чтобы показать, как две шлюпки сначала отплывали друг от друга, а потом опять встречались.

– То есть сеть окружала всю рыбу.

– Невод окружал.

– Да, невод, – нетерпеливо продолжал прадедушка Кас. – И тогда снизу эту сеть…

– Невод.

– Господи, ну да, невод. Снизу его стягивали, чтобы получился мешок. Мешок, полный сельди, и этот мешок надо было вычерпать.



– Сачком! – обрадовался я.

– Точно. Но это не так просто, ведь на море волны, ветер и всё такое.

Прадедушка Кас облокотился на поручни и несколько раз вздохнул. Длинная речь явно его утомила. Потом он снова выпрямился и двинулся к будке с деревянной дверью, поманив меня за собой.

За дверью была лестница. Мы спустились в самое нутро судна и оказались в каморке, где стояли стол, деревянные лавки и плита с кастрюлями и сковородками, которые были все во вмятинах. К стене были прибиты койки – похожие на деревянные ящики-лежанки для восьми рыбаков.

Прадедушка Кас сел на лавку, а я выбрал место напротив него.

– Здесь мы можем спокойно поговорить, – сказал прадедушка Кас.

– О чем? – поинтересовался я.

– О том, зачем они приехали.

– Кто?

– Клуши.

Я не ответил, просто кивнул.

– Они приехали меня забрать, – сказал прадедушка Кас. – Но у меня другие планы.

Я снова кивнул.

– Так что теперь ты в курсе.

– Да, – подтвердил я.

Прадедушка Кас наклонился ко мне.

– И мы ничего не скажем…

– Бабушке и маме, – сообразил я.

– Я сам решаю, когда и куда мне ехать, – сказал прадедушка Кас. – Так было всегда. С самого раннего детства.

Прадедушка Кас был таким старым, что у меня не получалось его омолодить, как бы я ни напрягал воображение. Я пытался представить его рыбаком – и видел старика в синем свитере. Я пытался представить его мальчиком – и видел старика в коротких штанишках. Я пытался представить его малышом – и видел старика с соской во рту.

– Я расскажу тебе о своих планах, потому что мне нужна твоя помощь, – сказал прадедушка Кас. – Совсем чуть-чуть.

– Что я должен сделать?

– Об этом позже, – сказал прадедушка Кас.

Перейти на страницу:

Все книги серии Лучшая новая книжка

Пучеглазый
Пучеглазый

РўРёС…оня Хелен РїСЂРёС…РѕРґРёС' в школу расстроенная, огрызается на вопрос, что с ней случилось, — и выбегает из класса. Учительница отправляет утешать ее Китти, которая вовсе не считает себя подходящей для такой миссии. Но именно она поймет Хелен лучше всех. Потому что ее родители тоже развелись и в какой-то момент мама тоже завела себе приятеля — Пучеглазого, который сразу не понравился Китти, больше того — у нее с ним началась настоящая РІРѕР№на. Так что ей есть о чем рассказать подруге, попавшей в похожую ситуацию. Книга «Пучеглазый» — о взрослении и об отношениях в семье.***Джеральду Фолкнеру за пятьдесят: небольшая лысина, полнеет, мелкий собственник, полная безответственность в вопросах Р±РѕСЂСЊР±С‹ за мир во всем мире. Прозвище — Пучеглазый. Р

Энн Файн

Проза для детей / Детская проза / Книги Для Детей
Тоня Глиммердал
Тоня Глиммердал

Посреди всеобщей безмолвной белизны чернеет точечка, которая собирается как раз сейчас нарушить тишину воплями. Черная точечка стоит наборе Зубец в начале длинного и очень крутого лыжного спуска.Точку зовут Тоня Глиммердал.У Тони грива рыжих львиных кудрей. На Пасху ей исполнится десять.«Тоня Глиммердал», новая книга норвежской писательницы Марии Парр, уже известной российскому читателю по повести «Вафельное сердце», вышла на языке оригинала в 2009 году и сразу стала лауреатом премии Браге, самой значимой литературной награды в Норвегии. Тонкий юмор, жизнерадостный взгляд на мир и отношения между людьми завоевали писательнице славу новой Астрид Линдгрен, а ее книги читают дети не только в Норвегии, но и в Швеции, Франции, Польше, Германии и Нидерландах. И вот теперь историю девочки Тони, чей девиз — «скорость и самоуважение», смогут прочесть и в России.Книга издана при финансовой поддержке норвежского фонда NORLA (Норвежская литература за рубежом).

Мария Парр

Проза для детей / Детская проза / Детские приключения / Книги Для Детей
Взгляд кролика
Взгляд кролика

Молодая учительница Фуми Котани приходит работать в начальную школу, расположенную в промышленном районе города Осака. В классе у Фуми учится сирота Тэцудзо — молчаливый и недружелюбный мальчик, которого, кажется, интересуют только мухи. Терпение Котани, ее готовность понять и услышать ребенка помогают ей найти с Тэцудзо общий язык. И оказывается, что иногда достаточно способности одного человека непредвзято взглянуть на мир, чтобы жизнь многих людей изменилась — к лучшему.Роман известного японского писателя Кэндзиро Хайтани «Взгляд кролика» (1974) выдержал множество переизданий (общим тиражом более двух миллионов экземпляров), был переведен на английский, широко известен в Великобритании, США и Канаде и был номинирован на медаль Ганса Христиана Андерсена.

Кэндзиро Хайтани

Проза для детей / Детская проза / Книги Для Детей
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже