Читаем Пьесы полностью

Другая улица.

Входят Хайлес и Сэм.

Хайлес

Тут дело не в проломленной башке.Он до меня давно уж добиралсяИ с помощью грязнули этой мерзкойСо мною рассчитался ей на радость.

Сэм

Ты знай молчи, не то он на тебяЕще одну напустит.

Хайлес

Я намеренПризвать его к ответу. Он бесспорноМне зла хотел и надо мной смеялся,Когда кричал, что ногу поломал,Чего в помине не было. Ей-богу,Сломай он шею — я не огорчился б.Петлю б ему на глотку! Ну зачемОн выбрал именно меня?

Сэм

Ты радЛезть на рожон, коль речь идет о юбке,А он, хитрец, и пользуется этим.

Хайлес

Ну, буду жив, сыграю шутку с ним!

Сэм

Не худо бы. Но драться с ним не стоит —Он на руку тяжел и смел на редкость,А ты до драки не охоч и вряд лиС ним справишься.

Хайлес

Нет, драться я не стану.

Сэм

Да, из-за девки ссориться не стоит:Неровен час к хирургу угадаешьИ месяц с лишним пролежишь в постели —В такую-то погоду! Верь, он бьетТак, что быстрей тебя едва ль починят.

Хайлес

Ты прав. Не буду драться я, а выждуУдобный случай...

Сэм

...И ему подгадишь.Подстерегай его. А эти дамыТебе все так же нравятся?

Хайлес

Да, Сэм.Я их люблю еще сильней, чем прежде.В лепешку расшибусь, а их увижу.

Сэм

Ты на любую падок?

Хайлес

На любую —Любого положения и званья.

Сэм

И возраста любого?

Хайлес

Да, любогоС четырнадцати лет до сорока.Люблю всех женщин.

Сэм

И увечных даже?

Хайлес

Да. Видя их, о покаянье мыслишь.Та, у которой провалился нос,Напоминает моему тщеславьюО поучении царя Филиппа:"Memento mori".[374] Хромоножка сразуПодсказывает: "Все мы лицемерыИ перед виселицею хромаем".Беззубая старуха мне твердит:"Чем блюдо слаще, тем кислей подливка".Недужливая — "Не кроши свой хлеб,Покуда не попробовал ты кашу".И множество других полезных истинОни внушают мне.

Сэм

Весьма похвальноОб этом думать. Но quid igitur?[375]Что мы теперь предпримем?

Хайлес

ПораскинемМозгами, как нам Тому отомстить.

Сэм

Сперва его отыщем — он и самНам предоставит случай с ним сквитаться.Но помни: я тебя предупреждал —Что он не промах!

Хайлес

Я — не ты в ответе.

Уходят.

СЦЕНА ПЯТАЯ

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Коллектив авторов , Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги