Читаем Пьесы полностью

Комната в доме Петруччо.

Входят Петруччо, Жак и Педро.

Жак

Как я и доложил, все драпировкиИ зеркала, всю утварь и посудуВплоть до ночных горшков...

Педро

И все оружье,Висевшее у нас для обороны,И мартовское пиво... Ох, какаяПечальная картина, Жак!

Жак

...И дажеНадежду нашу — два больших бочонкаС мускатом (в мире слаще нет вина),Две эти пушки, залпами которыхМогли бы мы восславить рождество,Двух этих милых близнецов, — отрезалОт нас противник.

Петруччо

Приберите дом.И вещи на свои места расставьте.Займусь я этим позже.

Жак и Педро уходят.

Как пронюхать,С какого бока взяться за нее!Ведь будь она неряхой, шлюхой, дрянью,Я знал бы, как ее мне обуздать.Теперь же, в этой пестряди интриг,Она моим глазам собой являетТакую смесь пороков и достоинств,Что не понять, где правда, где притворство.Как случай слеп и как судьба коварна!Зачем они меня свели с такимЧудовищем?.. Шаги!.. Она, конечно.Коль стыдно станет ей (она ж виновна!),Я с чистой совестью ее прощу,Поскольку нахожу в ней то, за что яНа ней женился, — ум. Ну да посмотрим.

(Прячется.)

Входит Мария.

Мария

Не подпустить к себе жену, болея!Дать за собой ухаживать не ей,Кого за это все осудят строгоПо божеским законам и людским,А двум пятидесятилетним грымзам,Чужим и равнодушным? И за что?За то, что с ним повздорила супруга,Которая, как то бывает часто,Свою невинность...

Петруччо

(в сторону)

Я впервые слышуТакие речи!

Мария

Как он мог за бунтПринять простое женское упрямство(Хотя мы так уступчивы, увы,Что нас два добрых слова побеждаютЗа час, да лет — за миг) и так забыться,Чтоб, вопреки рассудку, чести, вере,В свиданье отказать своей жене,Которая, хоть и была капризна,Его любила и — прости ей, боже! —С ума сходила по нему! Не зря жеОна пошла с ним под венец.

Петруччо

(в сторону)

Хоть знаю,Что даже сатаны она коварней,Я все ж ее люблю.

Мария

А ведь сиделкиМогли его и уходить. Что стало бТогда со мною? Я считать не смеюЕго настолько низким и развратным,Чтоб, получив от девушки отказ,Решился он прикинуться недужным,К себе в сиделки пригласить старухуИ на бильярде с ней играть, хотяОна давным-давно уж потерялаИ зубы и охоту к наслажденьям.Но ведь меня он не пустил к себе!..

Петруччо

(в сторону)

Не женщина она — иезуит,Способный белым черное представить!Ну кто другой нашел бы оправданьеТому, что оправдать никак нельзя?

Мария

Особенно жестоко то, что онРешил услать бог весть куда всю утварьИ серебро, чему успела, к счастью,Я помешать при помощи друзей,За что он мне еще спасибо скажет.О небо, а ведь я за ним ходила бИ лучше и усердней, чем сиделки, —Так мне велят закон, любовь и долг.

Петруччо

(в сторону)

О боже, помоги! Я помолилсяИ к ней теперь приблизиться рискну.

(Выходит вперед.)

Ты замужем? И чья жена ты?

Мария

Ваша.А коль была плохой женой — исправлюсь.Хвала творцу, теперь вам полегчало —По крайней мере с виду. Дай господь,Чтоб хворь прошла! Вновь видеть вас я рада.А вот за то, что вы со мной так гадко,Коварно, несовместно с мужним долгомИ низко обошлись... Не притворяйтесьРастерянным! Я смею заявить,Что вопреки приличиям и чести...

Петруччо

Полегче!

Мария

Или я чужая вам?Иль погубить желаю вас? Иль с вамиМы не венчались в церкви? Отвечайте.

Петруччо

Я предпочел бы помолчать.

Мария

Иль я,Чей род — и это правда! — чтим повсюду:Мой дед был рыцарем...

Петруччо

С большой дороги?

Мария

Нет, он был воин. Из семьи же вашейИзвестен лишь один скототорговец(К тому же просто ваш однофамилец),Который от долгов сбежал. — Иль яВам стала после первой же размолвки,Затеянной, чтоб нрав ваш испытать,Мерзка, как грязный живодер, с которымВам рядом быть противно...

Петруччо

Пусть повесятМеня, коль это я стерплю!

Мария

...Как череп,Как грош позеленевший, где чеканкаПочти что стерлась...

Петруччо

Выслушай меня.Ждать я не стану больше.

Мария

Подождете.За это оскорбление я вас —Как бы меня вы впредь ни улещали,Какую ни являли бы покорность,К чьему заступничеству ни прибегли б,Каких подарков мне бы ни дарили —Отвергну, хоть останусь в вашем доме.Вот все, чего добиться от меняВам и отцу удастся... Говорите.

Петруччо

Нет в мире женщины тебя хитрей,Равно как и наглей. Молчи и слушай!Будь я знаком с чертями покороче,Решил бы я, что ты одна из них,Причем такая у которой имНе худо б поучиться, как смутьянить.Скажи мне, стерва, шлюха, тварь... Ты плачешь?Знай, скоро ты завоешь!

Мария

Воля ваша.

Петруччо

Когда же ты, пособница того,Из-за кого был съеден плод запретный,Ты, всякой смуты и бесчинств рассадник,Ты, адский меч отмщения, висящийНа волоске над нашей головою,Пресытишься пороком и грехом?Иль ты не почитаешь преступленьем,Законченным de cap a pied,[258] — молчи,Иль будет худо! — то, что ты попрала,Ребяческий и подлый бунт затеяв,Господние заветы, узы брака,Честь и надежды всех родных, тебяДевицей добродетельной считавших;Иль то, что мной ты прощена и все жеПротив меня, как прежде, строишь козни,Хоть я, спасением души рискуяИ гордостью своей пренебрегая,Тебя возненавидеть не решаюсь?Иди ж своим путем!

Мария

Ну что ж, пойду.

Петруччо

Ничтожество, сперва меня дослушай.Да знаешь ли, какой достойна карыЗа выходку последнюю свою,Ты, сорванная роза, что увянетЗа полчаса иль час? Неужто яИз тех мужей, которые потерпятКапризы вот такой убогой клячи?Неужто я слепец иль паралитик,Что можно объявлять меня безумнымИли чумным и взаперти держать,Препоручив старухам?..

Мария

Вы гордитьсяСвоею изворотливостью вправе.

Петруччо

Когда же уличат тебя, винуМне приписать — мол, сам себя гублю я.Сознайся, разве ты не заслужила,Чтоб я тебя прибил? Да неужелиТы не кричишь в душе: "Избей меня!"?

Мария

Последняя слеза любви, прощай!..Петруччо, я вас не боюсь ни капли.Попробуйте меня ударить только,И сразу навсегда и безвозвратно(А вы ведь влюблены в меня безумно,Пока еще я не досталась вам)Я отвернусь от вас, и первый встречный,Кто б ни был он (чем хуже он, тем лучше),Который мне сумеет угодить,Прикончит вас и овладеет мною.Коль вы со мной хотите быть, извольтеПоклясться в том, что истинная правда —Мои слова о вашей глупой хвори.И каждого, кто усомнится в том,На поединок вызывать, и повсюдуМои поступки одобрять. На этомМы и простимся.

(Уходит.)

Петруччо

Провались ты в ад!Испробую все чары, травы, зелья,Молитвы не с начала, а с конца,Прибегну к феям и к нечистой силе,Но разлюблю жену, иль я погиб!

(Уходит.)

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Коллектив авторов , Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги