Читаем Песни (СИ) полностью

За дачную округуПоскачем весело,За Гатчину и Лугу,В далёкое село.Там, головы льняныеСклоняя у огня,Друзья мои хмельныеСкучают без меня.Там чаша с жжёнкой спелойЗадышит, горяча,Там в баньке потемнелойЗатеплится свеча,И ляжет — снится, что ли? —Снимая грусть-тоску,Рука крестьянки ОлиНа жёсткую щеку.Спешим же в ночь и вьюгу,Пока не рассвело,За Гатчину и Лугу,В далёкое село.Сгорая, гаснут свечкиВ час утренних теней.Возница к Чёрной речкеПоворотил коней.Сбежим не от испуга —Противнику назло,За Гатчину и Лугу,В далёкое село!..Там, головы льняныеСклоняя у огня,Друзья мои хмельныеСкучают без меня.

Жена французского посла

Мне не Тани снятся и не Гали,Не поля родные, не леса, —В Сенегале, братцы, в СенегалеЯ такие видел чудеса!Ох, не слабы, братцы, ох, не слабыПлеск волны, мерцание весла,Крокодилы, пальмы, баобабы —И жена французского посла.По-французски я не понимаю,И она по-русски — ни фига.Но как высока грудь ее нагая,Как нага высокая нога!Не нужны теперь другие бабы —Всю мне душу Африка свела:Крокодилы, пальмы, баобабы —И жена французского посла.Дорогие братья и сестрицы,Что такое сделалось со мной?Все мне сон один и тот же снится,Широкоэкранный и цветной,И в жару, и в стужу, и в ненастьеВсе сжигает он меня дотла, —В нем постель, распахнутая настежь,И жена французского посла!1970

За белым металлом…

Памяти С. Е. Погребецкого

В промозглой мгле — ледоход, ледолом.По мёрзлой земле мы идём за теплом:За белым металлом, за синим углёмЗа синим углём да за длинным рублём.И карт не мусолить, и ночи без сна.По нашей буссоли приходит весна,И каша без соли — пуста и постна,И наша совесть чиста и честна.Ровесник плывёт рыбакам в невода,Ровесника гонит под камни вода,А письма идут неизвестно куда.А в доме, где ждут, не уместна беда.И если тебе не пишу я с пути,Не слишком, родная, об этом грусти:На кой тебе чёрт получать от меняОбманные вести вчерашнего дня?В промозглой мгле — ледоход, ледолом.По мёрзлой земле мы идём за теплом:За белым металлом, за синим углём.За синим углем — не за длинным рублём.1960Туруханский край, река Северная

Зимний вальс

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ворон
Ворон

Р' книге приводится каноническая редакция текста стихотворения "Ворон" Э.А. По, представлены подстрочный перевод стихотворения на СЂСѓСЃСЃРєРёР№ язык, полный СЃРІРѕРґ СЂСѓСЃСЃРєРёС… переводов XIX в., а также СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы XX столетия, в том числе не публиковавшиеся ранее. Р' разделе "Дополнения" приводятся источники стихотворения и новый перевод статьи Э. По "Философия сочинения", в которой описан процесс создания "Ворона". Р' научных статьях освещена история создания произведения, разъяснены формально-содержательные категории текста стихотворения, выявлена сверхзадача "Ворона". Текст оригинала и СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы, разбитые по периодам, снабжены обширными исследованиями и комментариями. Приведены библиографический указатель и репертуар СЂСѓСЃСЃРєРёС… рефренов "Ворона". Р

Эдгар Аллан По

Поэзия
...Это не сон!
...Это не сон!

Рабиндранат Тагор – величайший поэт, писатель и общественный деятель Индии, кабигуру – поэт-учитель, как называли его соотечественники. Творчество Тагора сыграло огромную роль не только в развитии бенгальской и индийской литературы, но даже и индийской музыки – он автор около 2000 песен. В прозе Тагора сочетаются психологизм и поэтичность, романтика и обыденность, драматическое и комическое, это красочное и реалистичное изображение жизни в Индии в начале XX века.В книгу вошли романы «Песчинка» и «Крушение», стихотворения из сборника «Гитанджали», отмеченные Нобелевской премией по литературе (1913 г.), «за глубоко прочувствованные, оригинальные и прекрасные стихи, в которых с исключительным мастерством выразилось его поэтическое мышление» и стихотворение из романа «Последняя поэма».

Рабиндранат Тагор

Поэзия / Зарубежная классическая проза / Стихи и поэзия