Читаем Операция «Ракета» полностью

— Почти все коммуникации там удерживают наши части, герр обергруппенфюрер, — продолжал доклад полковник. — Правда, партизаны очень беспокоят гарнизоны... Русские продолжают забрасывать в Словакию своих партизан, чтобы помочь восставшим... По сообщению наших агентов, в ночь на 29 августа недалеко от Склабина, там, где базируется партизанский отряд советского майора Величко, — помните, герр обергруппенфюрер, в сообщениях агентов эта фамилия уже упоминалась, — так вот, там была выброшена на парашютах чекистско-диверсионная группа под командованием советского подполковника Морского... Восемь человек. Из них — пять офицеров, два радиста и один, видимо, какой-то специалист... Предполагается, что группа имеет специальное задание...

— Какое?

— Установить точно пока не удалось. Известно, что группа выехала машиной в направлении к городу Котовицы... Недалеко от повстанческой зоны в тот же день наши солдаты обстреляли машину. Захватить партизан не удалось. С нашей стороны пять убитых и несколько раненых...

— Что известно об офицерах группы?..

— Только фамилии... Подполковник Морской, майоры Григорьев, Бобров, капитаны Олевский...

— Фамилии ничего не говорят мне... Кто они, чем занимались, их военные специальности? Зная это, можно определить, что интересует здесь этих офицеров.

— К сожалению, таких данных нет, герр обергруппенфюрер.

— А они должны быть, должны!.. Значит, вы считаете, что группа находится в этих лесах? — Франк подошел к карте и очертил карандашом большой район в Восточной Словакии.

— Видимо, здесь... В горах...

Франк долго стоял возле карты, словно пытаясь разглядеть ответы на мучившие его вопросы. С какой целью заброшена Советами новая группа разведчиков? Судя по ее составу, затевается что-то серьезное. Но что именно? Где они думают нанести удар? И какой? Франк почувствовал, как холодный пот выступает у него на лбу. Он вдруг физически ощутил свое бессилие перед надвигающимися событиями. «Нервы, — подумал он, — совсем сдают нервы... И чтобы как-то подавить в себе это неприятное чувство, Франк резко отвернулся от карты, громко спросил:

— Как идет подготовка операции «Д», полковник?

— Подготовка закончена, герр обергруппенфюрер. Приступаем к выполнению операции. Уже создано несколько групп, которые будут действовать в селах под видом партизанских отрядов. Их задача всяческими средствами дискредитировать авторитет партизан и, таким образом, лишать их поддержки со стороны местного населения. В предполагаемый район действий советских разведчиков послан отряд Лебедя. Командир отряда и его заместитель прошли специальную подготовку в нашей школе. Отряд снабжен оружием, боеприпасами и совершенно лишен продуктов питания и выпивки. Все это им нужно будет добыть на месте. С этого отряд и начнет свою деятельность...

— Отлично, полковник. Нужно бы еще дать возможность этим «партизанам» воевать против наших союзников...

— Извините, экцеленц, не понял вас... — робка проговорил полковник, боясь гневной вспышки министра.

— Да, да, не беда, если они разок-другой для видимости и потреплют нервы венграм или румынам, ухлопают с десяток их солдат. Только предупредите штаб, чтобы наши карательные батальоны не нарвались случайно на отряд...

— Слушаюсь, герр обергруппенфюрер.

— Вы лично знаете командиров этого отряда? Кто они?

— Два русских офицера. Я занимался с ними тактикой... Это люди штурмбаннфюрера Скорцени... Кстати, сегодня ночью звонил шеф, интересовался, как проходят операции «Д» и «Красные галстуки»...

Франк нахмурился. Он прекрасно понимал, что означают эти ночные звонки по телефону. Став начальником секретной службы СС и сотрудником личной охраны Гитлера, Скорцени выполнял особо секретные операции, задуманные самим фюрером. Многие, даже высшие чины СС, побаивались этого человека, называя его между собой «личным палачом фюрера» или «черным демоном СС». И надо же было случиться такому, что именно Скорцени рейхсфюрер Гиммлер лично поручил заняться партизанами в Чехословакии. Теперь этот выскочка старается изо всех сил, придумывает одну операцию за другой... Еще неизвестно, чем окончится эта кампания с галстуками. Вообразил, что ему удастся обмануть партизан, нацепив своим людям красные тряпки! Осел! Сейчас партизан не так-то легко поймать на такую удочку. Впрочем, время покажет.

Заметив на себе внимательный взгляд полковника, Франк постарался побыстрее согнать со лба морщины: он вовремя вспомнил, что полковник был учеником Скорцени.

— Что же вы сообщили штурмбаннфюреру? — спросил министр как можно спокойнее.

— Я доложил, что известий о ходе операции «Красные галстуки» пока нет, но заверил, что все будет хорошо... Между прочим, герр обергруппенфюрер, мое известие о высадке чекистской группы Морского, как мне показалось, очень насторожило штурмбаннфюрера... Он приказал с базы лжепартизанского отряда немедленно начать действия против партизан. Главным образом, путем засылки наших людей...

— Я рад, что наши точки зрения совпадают, — с иронией сказал Франк, задергивая шторкой карту Словакии...

НЕВИДИМКИ ПОЯВЛЯЮТСЯ НОЧЬЮ

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Сергей Пятыгин , Дэниел Абрахам , Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори

Приключения / Приключения для детей и подростков / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения