Читаем «Окна» РОСТА (1920) полностью

Нам бы только вот это воскресити… Роста № 49. Апрель. Фотографии — ГЛМ, ГММ. Рис. И. А. Малютина. В текст к рис. 3 внесено исправление (по смыслу, по рисунку и по рифме): «Деникин воскресе!» вместо «Деникина воскреси».

Опубликовано впервые в сб. «Грозный смех» (1932) — в иной, измененной редакции (см. последний раздел настоящего тома).

«Окно» выпущено за несколько дней до пасхи.

18 марта (день Парижской коммуны) в «Стенной газете Роста» был помещен рисунок И. А. Малютина с подписью «Коммуна воскресла», который почти полностью совпадает с седьмым рисунком «окна».


Буржуи могут не нести трудовой повинности. Роста № 52. Апрель. Фотография — ГЛМ. Рис. В. В. Маяковского.


Раньше были писатели белоручки. Роста № ?. Апрель. Черновая запись (карандаш) в записной книжке № 3 — ГММ.

Тексты этого и следующего стихотворений являются набросками для «окон», которые, очевидно, не удалось выпустить. Написаны в связи с подготовкой к Всероссийскому первомайскому трудовому субботнику, в котором самое активное участие принимала писательская и журналистская общественность. Редакциями и сотрудниками московских газет и РОСТА на субботнике 10 апреля 1920 года была подготовлена однодневная газета «Коммунистический субботник» (вышла 11 апреля, в первый день пасхи). В качестве передовой в газете помещена статья В. И. Ленина «От разрушения векового уклада к творчеству нового». Здесь же опубликованы статьи Ем. Ярославского, А. М. Коллонтай, К. А. Тимирязева, очерк А. С. Серафимовича, стихи Д. Бедного и др. Под шапкой «Бескровный фронт труда» сообщалось, что в коммунистических субботниках Москвы участвовало свыше 33 тысяч коммунистов и беспартийных, приводились данные о результатах их труда. 2 мая 1920 года вышла однодневная газета «Первомайский субботник», подготовленная накануне участниками субботника — сотрудниками газет «Правда», «Известия ВЦИК», «Экономическая жизнь», «Беднота» и телеграфного агентства РОСТА. Газета открывалась статьей В. И. Ленина «От первого субботника на Московско-Казанской железной дороге ко Всероссийскому субботнику-маевке». Здесь же опубликованы статьи Г. М. Кржижановского, И. И. Скворцова-Степанова и др.


Буржуев в тисках когтя… Роста № ?. Апрель. Черновая запись (карандаш) в записной книжке № 3 — ГММ.


Стой, гражданин, Росте внимая! Что надо сделать первого мая? Роста № 59. Апрель. Фотография — ГЛМ, машинописный оригинал сб. «Грозный смех» — ГММ. Рис. В. В. Маяковского.

Опубликовано впервые в сб. «Грозный смех» (1932).

«Окно» выпущено в связи с первомайским трудовым субботником и перекликается с передовой «Правды» от 21 апреля 1920 года «Пора готовиться», посвященной организации этого субботника.


Мчит Пилсудский… Роста № 61. Конец апреля — начало мая. Фотография — ГЛМ. Рис. И. А. Малютина.

Опубликовано впервые в журн. «Огонек», 1930, № 1. Начальные пять строк в несколько измененной редакции опубликованы под заглавием «Частушки» в журн. «Красная нива» (1923, № 8). Первые строки «окна» Маяковский приводит по памяти, причем в редакции, более близкой к первоначальной, в статье «Только не воспоминания…» (1927): «Было много у меня и хороших и популярных стихов — они не вошли ни в одно собрание сочинений. Например: «Мчит Пилсудский, пыль столбом…».

В сб. «Грозный смех» (1932) в тексте к рис. 9 заменено слово «конец» словом «венец».

Выпущено в связи с началом войны, развязанной правительством Пилсудского против Советской России. Армия белопанской Польши вторглась без объявления войны 25 апреля 1920 года в пределы Советской Украины и развернула наступление на Киевском направлении, заключив договор о совместных действиях с Петлюрой. В. И. Ленин в речи на Всероссийском съезде рабочих стекло-фарфорового производства 29 апреля 1920 года сказал: «…несмотря на всю нашу уступчивость, нам все-таки навязывают войну, а раз так, мы все должны подняться, как один, чтобы защитить и себя, и Украину от натиска польских империалистов. (.) …мы должны все подчинить интересам этой войны для достижения наиболее успешных для нас и быстрых результатов. Мы должны разъяснить всем рабочим и крестьянам, почему подстрекаемая Антантой Польша начала с нами войну». (В. И. . Полн. собр. соч., т. 40, стр. 331–332). 30 апреля 1920 года ВЦИК и Совнарком обратились с воззванием «Ко всем рабочим, крестьянам и честным гражданам России».

Пилсудский, Юзеф (1867–1935) — реакционный государственный деятель буржуазно-помещичьей Польши. В 1920 году был одним из организаторов войны белопанской Польши против Советского государства. В мае 1926 года совершил государственный переворот, установил режим фашистской диктатуры. В 1934 году заключил союз с гитлеровской Германией.


Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия