Читаем «Окна» РОСТА (1920) полностью

В художественно-публицистических целях Маяковский использует здесь басню И. А. Крылова «Слон и Моська». Спустя некоторое время этот же мотив был использован им при создании печатного плаката с сохранением композиции рисунка данного «окна».


I. Мир по-польски. II. О красном яичке. Роста № 29. Середина февраля. Фотография — ГЛМ. Рис. И. А. Малютина.

Отклик Маяковского на выступления «Правды» от 4 февраля 1920 года. В статье «Польша непримирима» сообщалось о том, что Патек (министр иностранных дел Польши) заявил об отклонении Польшей мирных предложений Советской России; в другой заметке, «Требуют мира с большевиками», говорилось о выступлении представителя социалистической партии Польши в Варшавском Совете рабочих депутатов с требованием заключения мира с Советской Россией.

Скульский, Леопольд (1878—?) — польский буржуазный политический деятель правого крыла. С декабря 1919 года — председатель совета министров. В июне 1920 года, когда части Красной Армии прорвали польский фронт на Украине, Скульский вынужден был уйти в отставку. В 1920–1921 гг. был министром внутренних дел, в 1922–1927 гг. — член гострибунала.

Патек, Станислав (1866—?) — польский буржуазный политический деятель, министр иностранных дел в кабинете Скульского.


Что делала работница и что работнице надо делать. Роста № 30. Начало марта. Фотография — ГЛМ. Рис. В. В. Маяковского.

Перекликается с письмом В. И. Ленина «К женщинам-работницам», опубликованным в «Правде» от 22 февраля 1920 года (см. В. И. . Полн. собр. соч., т. 40, стр. 157–158).


День Парижской коммуны. Роста № 36. Март. Фотография — ГЛМ, машинописный оригинал сб. «Грозный смех» (исправление: к рис. 2 — вместо «их смял генерал» — «Коммуну смял») — ГММ. Рис. В. В. Маяковского.

Опубликована впервые в сб. «Грозный смех» (1932).

«Окно» посвящено революционному празднику, который отмечается 18 марта. Спустя год, к 50-летию Парижской коммуны, этот же текст был повторен в «окне» Главполитпросвета № 72, выпущенном с рисунками М. М. Черемных.


Неделя санитарной очистки. Роста № 39. Март. Фотография — ГЛМ, машинописный оригинал сб. «Грозный смех» — ГММ. Рис. В. В. Маяковского.

Опубликовано впервые в сб. «Грозный смех» (1932).

«Окно» выпущено в связи с «Неделей санитарной очистки», которая объявлена была с 1 по 7 марта 1920 года, а затем продлена до 15 марта. Однако содержание его значительно шире: оно звало массы на борьбу с разрухой, голодом, холодом, пропагандировало лучшие формы организации труда.

В тексте «окна» перефразируется стихотворение А. К. Толстого (1817–1875). «У приказных ворот собирался народ…».


Германские события. Роста № 42. Март. Фотография — ГЛМ, записная книжка № 3 (1920) — ГММ. Рис. В. В. Маяковского.

В записной книжке сохранились черновые записи, содержащие некоторые разночтения. Существен вариант текста к рис. 1 (строки 3–4): «режь, отбрось и счисть».

Это и два следующих «окна» выпущены в связи с так называемым «капповским путчем» — военно-монархическим переворотом, произведенным реакционной германской военщиной во главе с В. Каппом (1858–1922). Заговорщики готовили переворот при явном попустительстве социал-демократического правительства Эберта. 13 марта 1920 года правительство было низложено и провозглашена военная диктатура. Рабочие Германии ответили на переворот всеобщей забастовкой. Под нажимом пролетариата правительство Каппа 17 марта 1920 года пало, к власти вновь пришли социал-демократы, которые путем обмана сорвали всеобщую забастовку.

В начале текста использовано крылатое выражение К. Маркса: «Революции — локомотивы истории» (К. и Ф. . Соч., изд. второе, т. 7, М., 1956, стр. 86).


Переворот в Германии. Роста б/№. Март. Фотография — ГЛМ. Рис. М. М. Черемных.


Коммунисты, все руки тянутся к вам… Роста № 44. Март. Фотография — ГЛМ, рукопись (карандаш) в записной книжке № 3 — ГММ. Рис. В. В. Маяковского.

Опубликовано впервые в сб. «Грозный смех» (1932).


9-й съезд РКП. На кого опираются партии. Роста б/№. Март. Фотография — ГЛМ, черновая рукопись (карандаш) в записной книжке № 3 (двустишия записаны в иной последовательности — 4, 2, 1, 5, 3, 6) — ГММ. Рис. В. В. Маяковского.

Это и следующее «окно» выпущены в связи с IX съездом РКП(б), который работал в Москве с 29 марта по 5 апреля 1920 года. Подготовлены, очевидно, заблаговременно, за две-три недели, как это принято было в практике работы ростинцев над «окнами», посвященными революционным праздникам, юбилейным датам, предстоящим съездам, конференциям.


9-й партийный съезд. Как правят партии, когда они у власти. Роста б/№. Март. Фотография — ГЛМ, черновая рукопись (карандаш) в записной книжке № 3 (двустишия записаны в иной последовательности — 5, 6, 1, 4, 3, 2) — ГММ. Рис. М. М. Черемных.


Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия