Читаем Огни в озере полностью

– У нас была ферма, – продолжил Боб. – Она кормила всю нашу семью. Меня с детства тоже приучали работать на ферме, а потом нашу землю взяли и продали. А что такое фермер без земли? Смех, да и только. Да, нам заплатили за ферму какие-то жалкие деньги, но вскоре моя мама умерла, а отец пропил все до последнего медяка. Тогда я ушел из дома и поступил на флот. Заработал за свою службу вот это, – Боб оттянул воротник рубашки, и мы увидели жуткий, уходящий вниз по его груди, шрам.

– И у вас совсем-совсем никого не осталось? – осторожно спросила Ариадна.

Прежде чем ответить, Боб какое-то время смотрел в камин на пламя, словно искал там ответ.

– Была у меня сестра, и брат был, – ответил он наконец. – Дэвид. Он нанялся на строительство плотины. Упал с самой ее вершины. Умер на месте.

Боб покачал головой. В его глазах играли отблески каминного пламени.

Повисло долгое молчание, которое нарушила Ариадна.

– Значит, вы ныряете на дно и приносите наверх эти предметы из церкви, – сказала она, присаживаясь прямо на каменный пол рядом с Бобом. – Я видела огни. Под озером. Это были вы, да? А еще вы меня за ногу хватали, когда я плавала…

Боб не ответил – он смотрел в пустоту слепым, невидящим взглядом.

– Все жители забрали из домов свои пожитки, – медленно заговорил он. – А священник наш ничего не забрал из церкви, просто запер ее, и все. Она так и стоит там на дне – серая, холодная и… мертвая. Моя сестра Эвелин… она умерла, когда я был еще мальчишкой, и ее могила тоже там, на дне, на кладбище рядом с церковью. Под водой.

Я мысленно представила себе эту картину – покинутая церковь, освещенная странным серым подводным светом, а рядом с ней ряды могил, и никого, кто мог бы прочитать сохранившиеся на надгробиях имена.

– Но вы каким-то образом все же попадаете в церковь? – спросила я.

– Когда сносили нашу деревню, рабочие побили стекла в нескольких окнах церкви. Вставлять в них новые, само собой, не стали – все равно церковь должна была уйти под воду, и кто ее теперь увидит? – Боб тяжело вздохнул, его лоб прорезали глубокие морщины. – А спустя какое-то время под весом воды местами просела и обрушилась и кровля церкви. Погибло место, где крестили, венчали и отпевали всех, кого я знал… Первым делом я спас церковные книги, пока они совсем не размокли. Потом все остальное. Спускался туда и доставал предмет за предметом.

У меня к глазам подступили слезы, но я прогнала их, подумав вот о чем. Ведь Боб не имел никакого права вымещать зло на других и делать то, что он делал, просто потому, что у него так трагически сложилась жизнь. Здесь та же история, что и с мисс Фокс – в юности она посидела в сумасшедшем доме, а потом решила всем за это мстить. Ну, и что хорошего из этого получилось?

К счастью, не все поступают таким образом. Вот хотя бы взять мою сестру Скарлет. Она тоже побывала в сумасшедшем доме, но не изменилась после этого! Вернее, изменилась – но только в лучшую сторону.

Да, относиться к окружающему миру можно по-разному. Можно обозлиться и восстать против него, а можно попытаться изменить его к лучшему.

– Я понимаю, – кивнула Скарлет. – Понимаю, почему вы так сердиты. Но зачем же так делать? Можно же поступить и по-другому. Бороться, например, за то, чтобы с другими деревнями не случилось ничего подобного. Разве не так?

Она думала точно так же, как я, мы же близнецы!

– Я все это понимаю, – скрипнул зубами Боб, – но они должны знать и помнить о том, что они с нами сделали, с нашей деревней. Между прочим, я действительно верю в духов, которые не могут обрести покой. А я должен быть их голосом, в это я тоже верю.

– Я знаю, вы думаете, что владельцы отеля смеются над вами, – сказала Ариадна, – но это не так. Я вам точно говорю, можете мне поверить. Никакие они не богатенькие бездельники. Они тоже бьются, тоже пытаются свести концы с концами, точно так же, как вы. И потом, я не думаю, что вам удалось с помощью ваших странных поступков сказать именно то, что вы хотели. Скорее вы просто напугали всех и расстроили, и больше ничего. Хотели заставить Раджей чувствовать себя виноватыми? Но если разобраться, они не имеют отношения ни к затоплению деревни, ни к вашим личным неприятностям – так зачем же их-то пугать? Во всем виноваты и за все несут ответственность те, кто принимал решение и строил это водохранилище.

– Но ведь никого из них здесь нет, – беспомощно пожал плечами Боб. – А отель есть. И мне известно, как можно в него попасть. Незамеченным. И потом, какой уж такой вред я кому-нибудь причинил? Ну, принес несколько старых церковных предметов, воды немного на пол налил, стену краской слегка испачкал. Никого не убил, не ранил.

– Да, но комнаты вы обшаривали? Вещи воровали? – напомнила я. – А еще кто-то испугал выстрелом или чем-то вроде того наших лошадей, а сейчас вот пропала наша подруга…

– Вы что, не поняли, о чем я вам толкую? – удивленно поднял брови Боб. – Распятие и надпись на стене, вода на полу – это да, это мое. А обо всем остальном я понятия не имею.

Перейти на страницу:

Все книги серии Скарлет и Айви. Тайны и загадки Руквудской школы

Огни в озере
Огни в озере

Великолепный английский детектив в антураже загадочной и зловещей школы-интерната. История сестёр-близняшек, которым предстоит разобраться в тайнах и загадках своего учебного заведения.С тех пор как в нашу школу попала молчаливая и стеснительная Роза, мы с сестрой мучились вопросом, кто она? Какую тайну скрывает эта девочка без прошлого, сохранившая от прежней жизни только золотой кулон и… умение обращаться с лошадьми. И вот нам представился случай разгадать эту загадку – мы всей школой отправились в отель у озера! Но оказалось, не одна Роза хранит секреты. Тёмные воды озера тоже полны тайн. Кто-то выходит из него по ночам и бродит по отелю, оставляя на полу мокрые следы и пугая постояльцев. А вечерами, если приглядеться, в глубине озера видны огни.

Софи Клеверли

Зарубежная литература для детей / Приключения для детей и подростков
Заклинание при свечах
Заклинание при свечах

Великолепный английский детектив в антураже загадочной и зловещей школы-интерната. История сестёр-близняшек, которым предстоит разобраться в тайнах и загадках своего учебного заведения.Мы с сестрой снова отправляемся в Руквудскую школу. На этот раз – с радостью. Ведь мачеха не хочет видеть нас в своём доме, сводные братья вредничают, а отец ничего не замечает. Новый учебный год принёс с собой не только долгожданные встречи с подругами, но и новые тайны и опасности. Загадочная новенькая по имени Эбони смогла удивить, казалось бы, готовых ко всему обитателей Руквудской школы! Ходят слухи, что она ведьма… И действительно происходят пугающие события и жизни наших подруг грозит опасность. Мы со Скарлет решили разобраться, кто же такая Эбони на самом деле, пока не случилось самое страшное…

Софи Клеверли

Зарубежная литература для детей / Приключения для детей и подростков
Последняя тайна
Последняя тайна

Великолепный английский детектив в антураже загадочной и зловещей школы-интерната. История сестёр-близняшек, которым предстоит разобраться в тайнах и загадках своего учебного заведения.«Отец подарил нам на Рождество мамину музыкальную шкатулку! Мы счастливы и первым делом решили получше её рассмотреть… И нашли в ней потайное отделение, а в нём зашифрованные мамины письма! Теперь мне и Скарлет не терпится вернуться в Руквудскую школу, ведь там мы встретимся с подругой Ариадной, которая умеет разбираться с такими шифрами. И тогда мы узнаем наконец о последней тайне нашей мамы.Но в Руквуде нас ждут ужасные новости. Объявился сын мистера Бартоломью, старого жестокого директора! И заявляет, что он, как законный наследник своего отца, имеет право закрыть Руквудскую школу. Мы в ужасе, ведь эта школа успела стать нашим домом, местом, где нас любят и ждут. Да и этот Генри Бартоломью ведёт себя крайне подозрительно! Теперь перед нами стоит сложнейшая задача: доказать, что он не может хозяйничать в Руквуде! И в этом нам нежданно-негаданно пригодятся записки из маминого тайника…»

Софи Клеверли

Зарубежная литература для детей / Приключения для детей и подростков
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже