Читаем Огни в озере полностью

– Вон она, твоя башня! Прямо по носу! – Айви указала рукой куда-то за мое плечо. Мы были уже почти у цели. Когда я обернулась во второй раз, башня оказалась совсем близко, поднималась в кипящее грозовое небо, окруженная черным, промокшим от дождя лесом.

– Смотрите! – неожиданно воскликнула Ариадна. – Каноэ!

Верно, каноэ. Не знаю, Боб Оуэнс привязал его возле башни или кто-то другой, но вот оно.

Вскоре мы подошли так близко к башне, что могли дотянуться рукой до ее основания. Я слишком поздно бросила грести и наша лодка врезалась в каменную стену, едва не опрокинувшись и не утопив всех нас. Я подняла весла и обернулась.

Башня слегка выдавалась в озеро, поэтому с берега к ней был перекинут узкий деревянный мостик, под которым было привязано каноэ. Здесь оно было надежно спрятано от посторонних глаз.

– Вон там, – сказала Айви, указывая на лесенку, поднимавшуюся прямо от воды к боковому краю мостика.

Я сильно оттолкнулась ладонью от стены и еще немного подгребла, пока наша лодка не поравнялась с этой лесенкой.

– Вы обе идете первыми! – крикнула я.

Айви неуверенно посмотрела на лесенку, но вскоре перелезла на нее и начала подниматься вверх. Я тем временем ухватилась за ввинченное в стену железное кольцо, надеясь удержать лодку и не дать ей слишком сильно раскачаться. Кольцо было холодным и скользким от водорослей.

За Айви последовала Ариадна, и я осталась в лодке одна.

Стоило мне отпустить кольцо, как лодка заплясала на волнах и начала отплывать от стены. Я нащупала на дне лодки размокшую грязную веревку и привязала лодку к кольцу. Хотелось надеяться, что лодка все-таки дождется нашего возвращения и никуда не уплывет.

– Мы сделали это! – услышала я крик Ариадны.

– Скарлет, ты идешь? – Это уже Айви.

– Иду, подождите меня! – Я посмотрела на лестницу. Под ногами раскачивалась лодка. Я затаила дыхание, зажмурилась и… прыгнула.

Прыжок оказался удачным, и я вцепилась в железные перекладины лестницы – такие же холодные и скользкие, как кольцо, к которому я привязывала лодку. Я начала карабкаться по ступеням, стараясь при этом не смотреть вниз, на воду.

Я долезла до самого верха, схватила протянутые мне навстречу руки Айви и Ариадны, и они помогли мне выбраться на мостик. Потом мы все втроем немного постояли, отдышались.

Небо прорезала очередная белая вспышка, следом прогремел гром. А теперь пора было искать вход в башню.

Только сейчас, когда мы оказались так близко к башне, стало понятно, какая же она огромная. И черная. И мрачная, с узкими щелями окон и массивной, напоминающей кровожадную пасть входной дверью.

– Вы уверены, что он здесь? – спросила Айви.

– Кто-то, во всяком случае, внутри есть, – ответила Ариадна, указывая на дверь. Снаружи на ней был массивный засов, сейчас отодвинутый в сторону.

– Пойдемте, – сказала я бодрым тоном. Нет, не то чтобы мне было совсем не страшно, просто я не сомневалась, что вместе, втроем, мы справимся со всем, что бы нас ни ожидало внутри.

«Сделаем это для Розы», – подумала я, берясь за ручку. Потянула тяжелую дверь на себя, приоткрыла и услышала… музыку!

По-моему, это была какая-то симфония. Музыка играла громко, но звук был какой-то странный – плоский, словно жестяной, с шипением и потрескиванием. Так обычно звучит заезженная пластинка на старом граммофоне.

Мы все втроем всматривались в глубину башни, но там стояла темнота и ничего не было видно. Я осторожно, буквально на ощупь двинулась вперед, остальные за мной. Последней шла Айви. Она прикрыла за нами дверь – и сразу смолкли и шум дождя, и свист ветра.

– Ну, здесь хотя бы сухо, и то хорошо, – прошептала Ариадна. С нашей промокшей одежды на каменный пол падали тяжелые капли воды.

В башне, между прочим, было не только тихо и сухо, но еще и неожиданно тепло. И играла музыка. Если бы не темнота и не глухие каменные стены вокруг, здешнюю обстановку можно было бы назвать почти домашней.

Я разглядела слабый свет в конце коридора и осторожно двинулась ему навстречу. С каждый моим шагом музыка становилась все громче, затем я вошла в арку, а за ней…

…А за ней открылась круглой формы комната. Мы вошли в нее, и я не поверила своим глазам – такой удивительной оказалась картина, которую я увидела.


Итак, это была круглая комната с очень высоким потолком, ярко освещенная керосиновыми лампами. Воздух в ней был наполнен музыкой и запахом горячей смолы, что неудивительно, поскольку в камине весело потрескивали сосновые поленья.

Кроме камина в комнате была и кое-какая мебель – кровать, стол, громадный сундук, раковина и вешалка, на которой висел мокрый брезентовый плащ и несколько шляп.

А еще здесь был старинный граммофон с большой позолоченной трубой, из которой доносился слегка дребезжащий звук оркестра, а рядом с граммофоном, прямо на полу, лежал старинный резиновый водолазный костюм, а возле него – круглый медный шлем со стеклышками-окошечками и фонарем на макушке.

Перейти на страницу:

Все книги серии Скарлет и Айви. Тайны и загадки Руквудской школы

Огни в озере
Огни в озере

Великолепный английский детектив в антураже загадочной и зловещей школы-интерната. История сестёр-близняшек, которым предстоит разобраться в тайнах и загадках своего учебного заведения.С тех пор как в нашу школу попала молчаливая и стеснительная Роза, мы с сестрой мучились вопросом, кто она? Какую тайну скрывает эта девочка без прошлого, сохранившая от прежней жизни только золотой кулон и… умение обращаться с лошадьми. И вот нам представился случай разгадать эту загадку – мы всей школой отправились в отель у озера! Но оказалось, не одна Роза хранит секреты. Тёмные воды озера тоже полны тайн. Кто-то выходит из него по ночам и бродит по отелю, оставляя на полу мокрые следы и пугая постояльцев. А вечерами, если приглядеться, в глубине озера видны огни.

Софи Клеверли

Зарубежная литература для детей / Приключения для детей и подростков
Заклинание при свечах
Заклинание при свечах

Великолепный английский детектив в антураже загадочной и зловещей школы-интерната. История сестёр-близняшек, которым предстоит разобраться в тайнах и загадках своего учебного заведения.Мы с сестрой снова отправляемся в Руквудскую школу. На этот раз – с радостью. Ведь мачеха не хочет видеть нас в своём доме, сводные братья вредничают, а отец ничего не замечает. Новый учебный год принёс с собой не только долгожданные встречи с подругами, но и новые тайны и опасности. Загадочная новенькая по имени Эбони смогла удивить, казалось бы, готовых ко всему обитателей Руквудской школы! Ходят слухи, что она ведьма… И действительно происходят пугающие события и жизни наших подруг грозит опасность. Мы со Скарлет решили разобраться, кто же такая Эбони на самом деле, пока не случилось самое страшное…

Софи Клеверли

Зарубежная литература для детей / Приключения для детей и подростков
Последняя тайна
Последняя тайна

Великолепный английский детектив в антураже загадочной и зловещей школы-интерната. История сестёр-близняшек, которым предстоит разобраться в тайнах и загадках своего учебного заведения.«Отец подарил нам на Рождество мамину музыкальную шкатулку! Мы счастливы и первым делом решили получше её рассмотреть… И нашли в ней потайное отделение, а в нём зашифрованные мамины письма! Теперь мне и Скарлет не терпится вернуться в Руквудскую школу, ведь там мы встретимся с подругой Ариадной, которая умеет разбираться с такими шифрами. И тогда мы узнаем наконец о последней тайне нашей мамы.Но в Руквуде нас ждут ужасные новости. Объявился сын мистера Бартоломью, старого жестокого директора! И заявляет, что он, как законный наследник своего отца, имеет право закрыть Руквудскую школу. Мы в ужасе, ведь эта школа успела стать нашим домом, местом, где нас любят и ждут. Да и этот Генри Бартоломью ведёт себя крайне подозрительно! Теперь перед нами стоит сложнейшая задача: доказать, что он не может хозяйничать в Руквуде! И в этом нам нежданно-негаданно пригодятся записки из маминого тайника…»

Софи Клеверли

Зарубежная литература для детей / Приключения для детей и подростков
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже